轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le fromage de chèvre, produit dans les montagnes du Massif Central, incarne le go?t régional.

山地馬西夫中心地區(qū)生產的山羊奶酪,體現了地方風味。

評價該例句:好評差評指正

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

這種努力的希望可見于歐洲聯盟。

評價該例句:好評差評指正

Pour le Belize, l'ONU et sa Charte incarnent ces principes fondamentaux et indispensables.

對巴西來說,聯合國及其《憲章》即這些不可或缺的核心原則的縮影。

評價該例句:好評差評指正

Nous voulons que l'Organisation incarne l'efficacité, l'efficience et l'autorité.

我們想看到一個集效力、效率和權威于一身的聯合國。

評價該例句:好評差評指正

Quatre points, qui incarnent aussi mes priorités, guideront l'orientation future de cette institution.

我謹談一談我成為過濾層的四個因素,這也概括了我的工作重點,并指導我為本機構擬訂今后的方向。

評價該例句:好評差評指正

En particulier, les institutions judiciaires du Kosovo incarnent la composition ethnique de leur ressort.

2 科索沃司法機構尤其應體現其轄區(qū)的族裔組成。

評價該例句:好評差評指正

1 Le Président du Kosovo incarne l'unité du peuple.

1 科索沃總統應是人民團結的象征。

評價該例句:好評差評指正

La Charte des Nations Unies continue d'incarner l'espoir.

聯合國憲章仍然是希望的燈塔。

評價該例句:好評差評指正

Ces mesures sont contraires aux dispositions de la Charte qui incarnent l'esprit du multilatéralisme.

此類措施違反《憲章》規(guī)定,《憲章》體現的是多邊主義精神。

評價該例句:好評差評指正

Il incarnait la lutte nationale pour la liberté et l'indépendance en cette ère moderne.

近代史上為自由和獨立而進行的民族斗爭的象征。

評價該例句:好評差評指正

Cette divisibilité de la souveraineté s'incarne dans le principe de subsidiarité.

這種主權可以分割的概念蘊涵在附屬原則之中。

評價該例句:好評差評指正

Cette menace touche particulièrement la jeunesse, qui incarne le futur.

這一危險特別影響體現未來的年輕人。

評價該例句:好評差評指正

Il incarne notre détermination à ramener la paix, la sécurité, la justice et l'égalité.

他們體現了我們實現和平、安全、公正及平等的決心。

評價該例句:好評差評指正

Il incarnait sa volonté et ses aspirations.

體現了他們的意志和愿望。

評價該例句:好評差評指正

L'Organisation incarne les idéaux et les luttes de la communauté internationale.

本組織體現國際社會的共同理想和努力。

評價該例句:好評差評指正

Un acte unilatéral ne peut exister dans un vide; il doit s'incarner dans une forme.

單方面行為不可能存在于真空中;需要由一種形式來體現它。

評價該例句:好評差評指正

La question palestinienne incarne la souffrance d'un peuple privé de ses droits politiques et économiques.

巴勒斯坦問題的變化過程體現了被剝奪政治和經濟權利民族的苦難。

評價該例句:好評差評指正

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必須迫使它尊重這些決議中所表達的國際社會的愿望。

評價該例句:好評差評指正

L'ONU est l'instance qui incarne le mieux cette responsabilité collective.

聯合國是最能擔負這種集體責任的論壇。

評價該例句:好評差評指正

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪惡的恐怖主義以難以想象的方式向我們襲來。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

新海誠動畫法語版

Dans ma prochaine vie, je voudrais incarner un joli gar?on et vivre à Tokyo.

來世我要投胎成為生活在東京的大帥哥!

評價該例句:好評差評指正
那些我們沒談過的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你認為他是優(yōu)雅的化身?”

評價該例句:好評差評指正
Les petites histoires

Elles incarnent aujourd’hui le nec plus ultra de la féminité.

手套如今在女人味方面佼佼者。

評價該例句:好評差評指正
2019年度最熱精選

Yves Montand, un célèbre acteur fran?ais, incarne le r?le principal.

著名法國演員Yves Montand是主演。

評價該例句:好評差評指正
TCF聽力選段訓練

D'abord, donner la priorité au plaisir. Au plaisir de jouer, d'incarner un personnage.

首先,一定要是樂于此,樂于表演,樂于去演繹角色。

評價該例句:好評差評指正
法語動畫小知識

Dans la constitution, il a un r?le d'arbitre, il incarne l'autorité de l'état.

在憲法中,他具有仲裁員的作用,他代表國家的權威。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

C’e?t été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

說他莊重還不對,他真真是莊重的化身

評價該例句:好評差評指正
法國商業(yè)故事

Ils incarnent l'image de marque d'une compagnie aérienne jusque dans les moindres détails.

哪怕是細枝末節(jié)的設計,座椅都承載著航空公司的品牌形象。

評價該例句:好評差評指正
Les petites histoires

Elle incarne le style College américain, les campus, une certaine fureur de vivre des années 50, une forme de contre-culture.

代表著美式社團,校園,和一種五十年代的狂熱,一種反文化。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Mathieu, que vous voyez sur l'image avec le T-shirt blanc, devait incarner un fondamentaliste religieux.

馬蒂厄,你在照片中看到的白色T恤,象征著一個宗教原教旨主義者。

評價該例句:好評差評指正
Le Dessous des Cartes

Il incarne le pouvoir, il incarne le parti.

他體現了權力,他體現了黨。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年6月合集

Il incarnait un socialisme proche du peuple.

代表了一個貼近民眾的社會主義。

評價該例句:好評差評指正
Actus et interviews

On incarne un policier infiltré dans une mafia locale.

我們扮演一名潛入當地黑手黨的警察。

評價該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Aux yeux de nombreux jeunes, les héros du ballon rond incarnent un vrai modèle de réussite, et un exemple à suivre.

在很多年輕人眼中,綠茵場上的足球英雄成功的典范,是追隨的偶像。

評價該例句:好評差評指正
Le zoom de France Inter

Visite chez un dirigeant de PME au sud de Rome, il incarne bien le sentiment du patronat.

在羅馬以南探訪一家中小企業(yè)的負責人,他很好地代表了工商界的心態(tài)。

評價該例句:好評差評指正
法國青年Cyprien吐槽集

Un gros gros kiff et j'ai adoré incarner un rasta blanc

一個超大的享受,我非常喜歡扮演一個白人雷鬼風格的角色。

評價該例句:好評差評指正
Le Fil d'Actu

Mais au delà des programmes c'est ce que chaque candidat incarne personnellement

但超越了各自的政綱,每位候選人個人所代表的意義也同樣重要。

評價該例句:好評差評指正
Julie Depardieu專欄

Mais je n'incarnais pas longtemps les méchants, toujours impatient de revenir au grand premier r?le : A moi-même.

但我并沒有長時間扮演壞人,總是渴望回到大主角:對自己。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年10月合集

Tout un symbole pour ce trublion de la mode qui incarne dans le monde entier la culture et l’esprit fran?ais.

一個極具象征意義的標志,這位時尚界的攪局者在全球范圍內代表了法國的文化和精神。

評價該例句:好評差評指正
TCF聽力選段訓練

C'est plus difficile d'incarner un personnage quand celui qui en est le créateur et le modèle se trouve à c?té de vous ?

去扮演這樣一個角色,確實很難,在您身邊有這樣的原型么?

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com