轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

La promesse de tels effort est incarnée par l'Union européenne.

這種努力的希望可見于歐洲聯(lián)盟。

評價該例句:好評差評指正

Il faut l'enjoindre de respecter la volonté de la communauté internationale, incarnée dans ces résolutions.

必須迫使它尊重這些決議中所表達(dá)的國際社會的愿望。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, les valeurs fondamentales incarnées dans la Déclaration du millénaire constituent une source durable d'inspiration.

在這方面,《千年宣言》中所體現(xiàn)的基本價值提供了一個持久的動力源泉。

評價該例句:好評差評指正

La réinstallation des Palestiniens est contraire à la volonté légitime de la communauté internationale incarnée par l'Assemblée générale.

重新就地安置巴勒斯坦人違反了大會所體現(xiàn)的世界合法性的明確愿望。

評價該例句:好評差評指正

Cette vision devrait notamment nous conduire à revitaliser les valeurs du multilatéralisme et de l'universalisme incarnées par notre Organisation commune.

這種遠(yuǎn)景應(yīng)當(dāng)促使我們重新發(fā)揚光大本組織所集中體現(xiàn)的多邊主義和普遍會籍的價值。

評價該例句:好評差評指正

Une telle idée est incarnée dans des terrains de football poussiéreux aussi bien qu'au niveau de la scène olympique internationale.

這一理念體現(xiàn)在塵土飛揚的足球場上和國際奧林匹克舞臺上。

評價該例句:好評差評指正

En cette nouvelle ère de mondialisation, nous avons besoin d'une organisation mondiale renforcée et rénovée, incarnée précisément par l'Organisation des Nations Unies.

在新的全球時代,我們還需要一個強化、革新的全球性組織。

評價該例句:好評差評指正

Nous n'oublierons pas tout ce qu'il a fait pour la juste cause du Timor-Leste, dans la défense de valeurs incarnées par l'ONU.

我們將不會忘記他為了東帝汶人民的正義事業(yè),為了維護聯(lián)合國所象征的價值觀而做的一切。

評價該例句:好評差評指正

Le Qatar aspire à construire une société prospère où les jeunes peuvent bénéficier du sport et profiter des valeurs incarnées dans une renaissance olympique mondiale.

卡塔爾期望建設(shè)一個能讓青年人享受到體育運動好處并獲益于世界奧林匹克復(fù)興所體現(xiàn)價值的繁榮社會。

評價該例句:好評差評指正

à cet égard, nous insistons sur le plein soutien de la Jordanie à la légitimité palestinienne, incarnée par l'Autorité nationale palestinienne et son Président, M.?Mahmoud Abbas.

在這方面,我們強調(diào),約旦完全支持以巴勒斯坦民族權(quán)力機構(gòu)及其主席馬哈茂德·阿巴斯先生為代表的巴勒斯坦合法性。

評價該例句:好評差評指正

En effet, ce sont la volonté et la détermination politiques incarnées par le Plan Marshall qui ont permis à l'Europe de se rétablir après la Seconde Guerre mondiale.

實際上,正是通過馬歇爾計劃表現(xiàn)的政治意愿和決心對歐洲在第二次世界大戰(zhàn)后的復(fù)興起到了幫助作用。

評價該例句:好評差評指正

Il faut que la communauté internationale, incarnée par les Nations Unies, mette un terme à la politique du mensonge et de la désinformation que pratiquent les représentants d'Isra?l.

有必要使以聯(lián)合國為代表的國際社會制止以色列代表奉行的謊言和捏造政策。

評價該例句:好評差評指正

Cela revient à nier les valeurs fondamentales incarnées dans les principes de la Charte des Nations Unies et à compromettre l'essence même des missions de paix des Nations Unies.

這是聯(lián)合國行動的一個危險的先例,不僅否定《聯(lián)合國憲章》各項基本原則的根本價值,而且破壞聯(lián)合國整個和平任務(wù)的本質(zhì)。

評價該例句:好評差評指正

Des millions de personnes aujourd'hui ont, à travers le monde, les yeux rivés sur nous. La solidarité multilatérale, incarnée par les Nations Unies, est leur seul et unique espoir.

今天,全世界數(shù)以百萬計人民都期待著我們、聯(lián)合國所體現(xiàn)的多邊團結(jié)給他們提供了唯一的希望。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne doutons pas que, dans le monde inéluctablement interdépendant qui est le n?tre, notre volonté de faire le bien de tous, incarnée par cette Organisation, sera inébranlable et absolue.

我們深信,在我們所生活的密切地相互依賴的世界中,我們對聯(lián)合國組織所體現(xiàn)的共同利益的承諾將是堅定的、充分的。

評價該例句:好評差評指正

M.?Malielegaoi (Samoa) (parle en anglais)?: Il a 42?ans, le Samoa devenait indépendant. Notre adhésion à l'ONU vint confirmer notre attachement au principe de la coopération multilatérale incarnée par l'Organisation.

馬利埃萊額奧伊先生(薩摩亞)(以英語發(fā)言):四十四年前,薩摩亞獨立,并且當(dāng)我們加入聯(lián)合國的時候,就再次表明我們支持聯(lián)合國所奉行的多邊合作原則。

評價該例句:好評差評指正

La dimension sécuritaire est incarnée par l'interdiction de placer sur orbite ou autre trajectoire des armes de destruction massive et par la non-militarisation de la Lune et des autres corps célestes.

條約的安全條款規(guī)定,禁止以任何方式在軌道或者空間站部署大規(guī)模殺傷性武器,規(guī)定月球和其他天體非軍事化。

評價該例句:好評差評指正

L'orateur suggère que la Commission adopte une résolution générale sur les marées noires et ne se livre pas à un acte manifeste de diabolisation politique incarnée par la résolution à l'examen.

他建議委員會通過一項關(guān)于石油泄漏的一般性決議,而不是忙于手頭這項決議所體現(xiàn)的明顯的政治妖魔化行為。

評價該例句:好評差評指正

Il y a donc urgence pour la communauté internationale, incarnée par les Nations Unies, de polariser toute son attention sur cette sous-région afin d'aider au rétablissement de la paix et de la sécurité.

因此,由聯(lián)合國代表的國際社會必須緊迫地將其所有行動的重點放在本分區(qū),以便協(xié)助恢復(fù)和平與安全。

評價該例句:好評差評指正

Vu l'ampleur et la fréquence des horreurs de la traite des esclaves, incarnées par le célèbre Passage du milieu, il y a tout lieu de la considérer comme l'un des premiers crimes contre l'humanité.

奴隸貿(mào)易,特別是臭名昭著的中途中的慘劇,在規(guī)模和程度上是如此可怕,完全可以被視為最早的危害人類罪之一。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Tu trouves qu'il est l'élégance incarnée ? rit Julia.

“你認(rèn)為他是優(yōu)雅的化身?”

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

C’e?t été mal parler de dire, qu’il était grave ; c’était la gravité incarnée.

說他莊重還不對,他真真是莊重的化身

評價該例句:好評差評指正
歷史人文

Incarné par la Ligue internationale et permanente de la paix, il est à l'origine des conférences de La Haye de 1899 et de 1907.

體現(xiàn)在國際和永久和平聯(lián)盟中,它是1899年和1907年海牙會議的起源。

評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

La Lune, qui est un astre familier, dont l'homme a toujours repéré la forme comme une sorte de miroir, a pourtant été incarnée.

月亮是一顆熟悉的恒星,已然有所化身。人們一直將它的形狀,視為鏡子。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com