Le Code pénal lituanien considère que l'auteur, l'organisateur, l'incitateur et le complice participent à un acte criminel.
《立陶宛刑法》規(guī)定,犯罪行為中的同謀包括實施者、組織者、煽動者和從犯。
Le Conseil de sécurité devrait travailler aux c?tés du Président Mbeki afin d'identifier et d'appliquer un ensemble adéquat de mesures incitatrices et autres en application des résolutions antérieures du Conseil de sécurité.
安全理事會應(yīng)該與姆貝基總統(tǒng)協(xié)作,在安全理事會以前各項決議的范疇內(nèi)確定和實施一套適當(dāng)?shù)?span id="glipc3hi" class="key">刺激辦法及其他措施。
Contrairement à l'esprit des négociations du Groupe de Minsk, l'Azerba?djan se livre, depuis des années, à une campagne tous azimuts de propagande anti-arménienne, incitatrice de haine raciale et d'intolérance envers les Arméniens.
阿塞拜疆多年來違背在歐安組織明斯克小組內(nèi)所舉行談判的精神,策劃并開展一場大規(guī)模的反亞美尼亞宣傳運動,以灌輸針對亞美尼亞人的種族仇恨和不容忍。
Ces réformes ont inclus l'ouverture à la participation financière de ce secteur ainsi que des actions résolues d'encouragement de l'investissement étranger, grace à des mesures incitatrices et à la rationalisation de la politique fiscale.
這種改革包括開放金融部門;通過適當(dāng)?shù)墓膭畲胧┖投悇?wù)政策合理化,積極鼓勵外國投資。
En revanche, là encore, la peine peut être différente selon que l'acte principal est ou n'est pas effectivement tenté ou commis, car, dans le premier cas, l'incitateur pourrait engager sa responsabilité pour l'infraction principale.
然而,所給予的處罰卻因?qū)嶋H上有還是沒有企圖實施或?qū)嵤┝酥鞣感袨槎兴煌?,如屬前一種情況下,則可以讓煽動者承擔(dān)主要犯罪的責(zé)任。
Le droit et la politique de concurrence doivent être des instruments du développement économique tenant compte des spécificités nationales propres à chaque pays, la concurrence créant, dans tous les cas, un environnement favorable au commerce et incitateur à l'investissement.
競爭法和競爭政策應(yīng)成為經(jīng)濟發(fā)展的工具,考慮到每個國家的具體情況,處處通過競爭創(chuàng)立一個有利于商業(yè)、能鼓勵投資的環(huán)境。
L'incitation à un comportement illicite n'est pas d'une manière générale considérée comme un acte suffisant pour faire na?tre la responsabilité de l'état incitateur, si elle n'est pas accompagnée d'une aide matérielle ou si elle n'est pas une forme de direction et de contr?le exercé par cet état.
人們通常不認(rèn)為煽動不法行為足以引起煽動國的責(zé)任,只要煽動國在煽動不法行為的同時不給予具體的支持和給予指揮與控制。
Si cette exhortation ou cette incitation provoque la perpétration d'un acte de terrorisme ou une tentative punissable de perpétration d'un tel délit, l'incitateur sera condamné pour peine d'incitation à un acte terroriste en vertu du chapitre 5, article 5 du code pénal, au même titre que s'il était l'auteur de l'acte.
凡鼓動或煽動引起恐怖犯罪或可受懲處地企圖恐怖犯罪者,依照《刑法典》第5章第5條,按煽動者為犯罪人,對煽動恐怖犯罪進行判刑處罰。
Dans les états où l'incitation expresse à commettre des actes de terrorisme est punie par la loi, la responsabilité, on l'a vu, dépend aussi en pareil cas de l'intention de l'incitateur, de l'instigateur ou de l'intermédiaire présumé qu'un acte délictueux soit tenté ou commis, encore qu'il soit indifférent qu'il y ait ou non tentative ou commission effective de cet acte.
如上所述,在對公然煽動實施恐怖行為作出法律規(guī)定的國家中,對這些案件承擔(dān)的責(zé)任還取決于被指稱的煽動者、唆使者或提供便利者是否具有企圖實施或?qū)嵤┓缸镄袨榈囊鈭D,但是,是否事實上企圖實施或?qū)嵤┝嗽撔袨?,已是無關(guān)緊要。
Les consultants concluent que la création d'un nouveau fonds international s'impose, qui aurait principalement pour objet de jouer un r?le d'incitateur en matière de mobilisation des ressources internes à tous les niveaux, tant dans le secteur public que dans le secteur privé, de fa?on à répondre aux besoins en matière de logement et d'infrastructures des citadins démunis, notamment ceux qui vivent dans les bidonvilles.
顧問的結(jié)論是,有必要建立一新的國際基金,而該基金必須能夠在公共和私營部門等各級籌集國資源方面發(fā)揮推動作用,滿足城市貧民、特別是生活在貧民窟區(qū)的城市貧民的住房和基礎(chǔ)設(shè)施的需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com