Pourquoi des centaines de millions de personnes vivent-elles toujours dans la pauvreté et l'indignité?
為什么數(shù)億人民仍然生活在貧困和屈辱之中?
L'état partie note par ailleurs que la question de l'indignité d'une activité consistant à?lancer des personnes de taille normale, c'est-à-dire non affectées d'un handicap particulier, se?poserait dans des termes très différents5.
締約國還指出,如果涉及的問題是拋擲身材正常,即未患有某種特殊殘疾的人,此種行為是否具有侮辱性,那么情況就會非常不同 5。
La vraie croissance ne concerne pas le produit intérieur brut ou la seule position de la balance des paiements, mais l'élimination de la pauvreté, de la misère et de l'indignité qui y sont associés.
真正的增長應(yīng)該不僅表現(xiàn)在國內(nèi)生產(chǎn)總值增長率或良好的收支平衡狀況上,而且應(yīng)表現(xiàn)在消除貧困和與之相連的痛苦和不體面上。
Tous ceux qui résistent à l'occupation, qui refusent les humiliations et les indignités, trouvent toutes les issues fermées et n'ont d'autre choix que de se sacrifier, sont qualifiés de ??terroristes?? et doivent être condamnés.
任何抵制占領(lǐng)、拒絕被侮辱和喪失尊嚴(yán)的人均感無路可走,別無他則只能自我犧牲,這些人都被稱作是恐怖分子和必須遭譴責(zé)。
Par définition, elle ne s'applique qu'aux personnes atteintes de nanisme, car elles sont seules susceptibles d'être concernées par l'activité interdite et l'indignité de cette activité résulte tout particulièrement des particularités physiques de ces personnes.
按照定義,該決定只適用于患有侏儒癥的人,因為他們是唯一可能與所禁止的活動有關(guān)的人,而且這項活動的侮辱性主要產(chǎn)生于這些患有侏儒癥的人身體方面的特殊性。
Cependant, lorsqu'on parle des indignités, nous avons le sentiment que notre vision ne devrait pas être limitée, de peur de manquer les images plus larges de l'expérience de toutes les sociétés et communautés du monde.
然而,在詳細(xì)談到喪失尊嚴(yán)的問題時,我們認(rèn)為我們的眼光不應(yīng)該狹隘,以免我們看不到世界上所有社會和社區(qū)的更廣泛的全面情況。
Mais lorsque la femme refuse de s'y soumettre au motif que cela porte atteinte à son intégrité corporelle ou à sa délicatesse, ce refus ne saurait constituer une indignité justifiant son exclusion de la succession.
但是,當(dāng)婦女拒絕屈從,因為她認(rèn)為這對她的身體的完整性或她的高尚帶來損害時,她這樣做就會構(gòu)成不貞,成為把她從繼承人中排除掉的理由。
Ma délégation est profondément préoccupée par le fait que les habitants du Golan syrien continuent de vivre sous l'occupation israélienne, avec toutes les privations, humiliations et autres indignités que comporte la vie sous une occupation.
我國代表團深為關(guān)切的是敘利亞戈蘭的居民繼續(xù)生活在以色列的占領(lǐng)之下,遭受各種貧困、屈辱和在被占領(lǐng)下生活所帶來的其他侮辱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Aureliano le Second fut tenté de l'accepter, croyant que c'était une médaille en or massif, mais Petra Cotes, alors que les émissaires préparaient déjà les avis et les discours pour la cérémonie, parvint à le persuader que c'était une indignité.
奧雷里亞諾二世很想接受它,認(rèn)為這是一枚純金勛章,但佩特拉·科特斯在使者們已經(jīng)為儀式準(zhǔn)備通知和演講時,設(shè)法說服他這是一種侮辱。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com