轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il n'existe aucune valeur, si sacrée soit-elle, que le terrorisme intégriste n'ait foulée au pied.

每項(xiàng)價(jià)值,無論多么神圣,都曾遭到原教旨主義恐怖主義的踐踏。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.

每天,極端原教旨主義領(lǐng)導(dǎo)人煽動(dòng)更多的恐怖行動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le programme politique et socioéconomique des intégristes est toujours profondément réactionnaire et se fonde sur l'exploitation.

激進(jìn)主義分子的政治和社會(huì)經(jīng)濟(jì)方案永遠(yuǎn)是極為反動(dòng)和剝削性的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, pour toute ONG féminine, il existe une contrepartie intégriste, ce qui signifie que les progrès sont lents et difficiles.

不過,每個(gè)非政府婦女組織都受到原教旨主義者的反對(duì),這意味著進(jìn)步是緩慢而艱難的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Face à l'émergence du terrorisme intégriste, le seul recours à la force, bien que parfois inévitable, ne peut être suffisant.

鑒于原教旨主義恐怖主義的抬頭,雖然有時(shí)難免使用武力,但是光靠武力不足以解決問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

J'exhorte la communauté internationale à appuyer la primauté du droit dans mon pays et non pas la primauté des individus, des seigneurs de la guerre ou des intégristes.

我敦促國(guó)際社會(huì)支持我國(guó)的法治而不是個(gè)人、軍閥或原教旨主義分子的統(tǒng)治。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme la nouvelle Constitution garantit également le droit à la vie de la mère, elle évite une attitude intégriste et laisse ouverte la possibilité de dépénaliser l'avortement à l'avenir.

雖然《新憲法》也保障母親的生命權(quán),但其并未采取必要的態(tài)度,因而留下了在未來將墮胎區(qū)別化對(duì)待的可能。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi, lorsque des femmes se présenteront aux élections, elles n'auront pas besoin de dépendre de l'argent des seigneurs de la guerre et des intégristes et pourront être des candidates indépendantes accomplies.

這樣,當(dāng)婦女候選人競(jìng)選公職時(shí),她們就不需要依靠軍閥或原教旨主義者的錢,而是可以成為成功的獨(dú)立候選人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette disposition vise à contrecarrer les tendances à la constitution de groupes intégristes ou de groupes religieux ou ethniques fermés qui peuvent, tout comme la population majoritaire, être atteints de xénophobie et d'intolérance.

這一規(guī)定應(yīng)當(dāng)?shù)窒呦?span id="glipc3hi" class="key">原教旨主義或封閉的宗教或族裔群體的傾向,他們可能同多數(shù)群體一樣受到仇外心理和不容忍的影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.

一個(gè)之前不為人所知的印度教極端主義團(tuán)體聲稱對(duì)這次事件負(fù)責(zé),該事件似乎并非針對(duì)聯(lián)合國(guó)或旨在傷害其工作人員,而只是吸引人們對(duì)該團(tuán)體的存在和目標(biāo)的關(guān)注。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.

以色列的行動(dòng)不僅中斷了巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)的工作,給巴勒斯坦人民帶來困苦,而且給在該地區(qū)活動(dòng)的原教旨主義和過激派組織提供了更廣闊的活動(dòng)余地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par comparaison, les musulmans "ont?une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le n?tre, une conception de la femme différente et?une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".

然而,穆斯林“具有不同的飲食習(xí)慣,不同的宗教節(jié)日,對(duì)待家庭的態(tài)度與我們不相一致,對(duì)婦女的態(tài)度也與我們不同……以及……嚴(yán)格的統(tǒng)一公共和宗教生活的計(jì)劃?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.

會(huì)上還集中討論是否需要仔細(xì)審查教育內(nèi)容,特別是因?yàn)槟承W(xué)校的教育,最顯著是原教旨主義的教會(huì)學(xué)校的教育,可能會(huì)加劇宗教、社區(qū)、教派之間的敵對(duì)和沖突。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De son c?té, le 12?ao?t, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du ??Puntland??, a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des ??intégristes?? et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.

與此同時(shí),優(yōu)素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特蘭”的總統(tǒng),聲稱加爾凱約是臨時(shí)首都,譴責(zé)“基本教義者”和民族過渡政府給他制造麻煩。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.

她對(duì)阿爾及利亞關(guān)于目前恐怖主義形勢(shì)所做的評(píng)論表示歡迎,但對(duì)原教旨主義恐怖行為在性別方面對(duì)婦女造成的長(zhǎng)期影響表示擔(dān)憂,并且想知道是否展開了研究或監(jiān)測(cè)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.

但是,當(dāng)國(guó)際社會(huì)把焦點(diǎn)放在達(dá)爾富爾目前正在發(fā)生的情況時(shí),常常忽視了這個(gè)原教旨極端主義政權(quán)近15年來所煽動(dòng)的區(qū)域不穩(wěn)定和給人民造成的無比痛苦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11?septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.

在一個(gè)深受孤立主義和諸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,不同文明之間進(jìn)行的生動(dòng)和多樣性的對(duì)話,是對(duì)抗極端主義分子的恐怖主義以及其難以辨清的實(shí)施死亡、破壞和自殺式襲擊者的辦法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Je voudrais ajouter que, si l'Afghanistan n'avait pas été libéré de la domination des terroristes et des intégristes, aucun enfant afghan ne pourrait entrer à l'école; par contre, les enfants afghans auraient pu être entra?nés à servir le terrorisme et à devenir les pires ennemis de leur pays au lieu de servir leur peuple.

我謹(jǐn)補(bǔ)充指出,如果阿富汗沒有從恐怖份子和原旨主義者統(tǒng)治下解放出來,任何阿富汗兒童都不可能入學(xué);相反,阿富汗兒童可能被訓(xùn)練,為恐怖主義服務(wù),不但不能為其人民服務(wù),反而可能成為其國(guó)家的最大敵人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, dans le paradigme des droits et des devoirs tel qu'on l'entend généralement en Afrique, bien qu'il soit remis en cause par les intégristes des droits qui considèrent qu'en tenant compte des devoirs et responsabilités on affaiblit le respect des droits, le droit au développement est nécessairement lié aux devoirs qu'ont les obligations réciproques qui lient les individus et leurs familles, les communautés et les sociétés.

此外,在非洲共同認(rèn)定的權(quán)利與義務(wù)范例 13 ――權(quán)利至上主義者對(duì)這一范例提出質(zhì)疑,他們認(rèn)為,接受義務(wù)或責(zé)任會(huì)削弱對(duì)權(quán)利的遵守――中,發(fā)展權(quán)必然是同在個(gè)人與其家庭、社區(qū)及社會(huì)之間相互存在的義務(wù)相聯(lián)系的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com