轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.

所有開會(huì)的要求都通過(guò)電子會(huì)議規(guī)劃和資源配置系統(tǒng)來(lái)處理,它會(huì)自動(dòng)摘取及生成所有有關(guān)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les réunions sont axées sur les situations les plus délicates sur le terrain par rapport aux réfugiés ou aux personnes intérieurement déplacées.

會(huì)議側(cè)重于有關(guān)難民或國(guó)內(nèi)流離失所者最敏感領(lǐng)域的局勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le PNUD travaillait, intérieurement et en coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la planification préalable aux catastrophes naturelles.

開發(fā)計(jì)劃署從內(nèi)部著手并與人道協(xié)調(diào)廳合作致力于自然災(zāi)害防備。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a fait observer que cette région était constituée d'états multiethniques, intérieurement divisés par des clivages linguistiques, religieux et culturels, mais unis par des frontières nationales.

他指出,該地區(qū)是由多種族國(guó)家構(gòu)成的,有語(yǔ)言、宗教和文化界線的區(qū)分,但存在跨國(guó)界的聯(lián)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un certain nombre de visites ??allez voir?? sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.

已經(jīng)為原先來(lái)自這些地區(qū)的內(nèi)部流離失所的人組織了一些前往科索沃境內(nèi)可能返回地點(diǎn)進(jìn)行“去看一看”的訪問(wèn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Serbie et Monténégro: Assistance pour les soins et l'entretien des réfugiés, des personnes intérieurement déplacées et des demandeurs d'asile et assistance aux populations locales pour développer leur autonomie.

難民、國(guó)內(nèi)流離失所者和尋求庇護(hù)者的護(hù)理和養(yǎng)護(hù),以及就地安置/自立援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.

為了更好地應(yīng)付這一不斷惡化的趨勢(shì),難民專員辦事處修訂了《對(duì)難民回返者和境內(nèi)流離失所者的性暴力和基于性別的暴力問(wèn)題:預(yù)防和應(yīng)對(duì)準(zhǔn)則》。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.

各位部長(zhǎng)呼吁國(guó)際社會(huì),包括不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)成員國(guó)調(diào)集資源,為索馬里的境內(nèi)流離失所者和受嚴(yán)重干旱影響的人提供急需的人道主義援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.

我們歡迎聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處的題為“對(duì)難民、回返者和國(guó)內(nèi)流離失所者所施行的性暴力和基于性別的暴力:采取預(yù)防和反應(yīng)行動(dòng)的指導(dǎo)準(zhǔn)則”的指導(dǎo)準(zhǔn)則。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, même si elle pouvait se targuer de grands progrès accomplis dans la prestation de services, elle n'avait pas non plus su réaliser des réformes et mettre en place un système de gouvernance fondé sur les principes de transparence et de responsabilité effective, et elle était affaiblie, intérieurement, par de nombreuses accusations de corruption.

此外,巴權(quán)力機(jī)構(gòu)雖然在提供服務(wù)方面取得重大成就,但未能實(shí)施改革和建立透明和負(fù)責(zé)的施政系統(tǒng),而且內(nèi)部因普遍存在的腐敗指控而受到削弱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100?kPa.

專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐UF6的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).

專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐六氟化鈾的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕(15磅/平方英寸)下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕(0.0015磅/平方英寸)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Enceintes spécialement con?ues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35?pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et con?ues pour être installées horizontalement ou verticalement.

專門設(shè)計(jì)或制造的直徑大于300毫米(12英寸),長(zhǎng)度大于900毫米(35英寸)的密閉式圓柱形容器或尺寸相當(dāng)?shù)姆叫稳萜鳎辉撊萜饔兄睆蕉即笥?0毫米(2英寸)的一個(gè)進(jìn)氣管和兩個(gè)出氣管,容器用于容納氣體擴(kuò)散膜,由耐六氟化鈾的材料制成或以其作為襯里,并且設(shè)計(jì)臥式或垂直安裝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

一顆簡(jiǎn)單的心 Un c?ur simple

Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里頭地面高低不平,走路一不當(dāng)心,就會(huì)摔跤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Avant d’être visitée intérieurement, la bouteille fut examinée à l’extérieur.

在檢查瓶子內(nèi)部之前,先檢查外部。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉卡斯德公爵一個(gè)勁地擦著他頭上的冷汗。只有維爾福暗自得意,因?yàn)樗X得他越發(fā)顯得重要了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette case était un assemblage de pieux calfeutrés d’un entrelacement de branches, et tapissé intérieurement de nattes de phormium.

他的房屋的墻壁是用木樁和樹枝編排起來(lái)的,墻里面蒙著弗密翁草席,用來(lái)取暖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
精彩視頻短片合集

Je me suis assis et j'étais une flaque, juste après j'ai écouté poliment mes camarades, sauf qu'intérieurement j'étais comme ?a.

我坐下了,感覺自己像一灘爛泥,之后我禮貌地聽著同學(xué)們的介紹,只不過(guò)內(nèi)心我是這樣的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

De temps en temps, il faisait un signe de tête négatif comme s’il répondait à quelque question qu’il s’adressait intérieurement.

不時(shí)搖一下頭,仿佛在回答自己心里的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit bien, intérieurement, quand M. de Valenod lui fit entendre, qu’on venait de découvrir que M. de Rênal était un jacobin.

德·瓦勒諾先生告訴他,他們剛剛發(fā)現(xiàn)德·萊納先生是個(gè)雅各賓黨人,于連暗自覺得非常好笑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Et moi, de mon c?té, dit Fauchelevent avec une hardiesse dont il avait peur intérieurement, j’ai quelque chose à dire à la très révérende mère.

“我也,在我這方面,也有件事想和極崇高的嬤嬤談?wù)劇!备铒L(fēng)壯著膽子說(shuō),內(nèi)心卻先在害怕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Emma fut intérieurement satisfaite de se sentir arrivée du premier coup à ce rare idéal des existences pales, où ne parviennent jamais les c?urs médiocres.

艾瑪暗中得意,覺得自己居然一下就感到了人生的灰暗,而平凡的心靈卻一輩子也難得進(jìn)入這種理想的境界。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

J’écoucoute, répondit humblement le bonhomme en prenant la malicieuse contenance d’un enfant qui rit intérieurement de son professeur tout en paraissant lui prêter la plus grande attention.

“我聽… … 聽… … 聽著,”老頭兒不勝惶恐的回答,狡猾的神氣,象一個(gè)小學(xué)生面上裝做靜聽老師的話,暗地里卻在訕笑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Comme le bois ne manquait pas, Pencroff proposa à l’ingénieur de doubler intérieurement la coque avec un vaigrage étanche, ce qui assurerait complètement la solidité de l’embarcation.

木料非常富裕,潘克洛夫向工程師提議做一個(gè)雙層的內(nèi)壁,這樣,船身就更牢固一些。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Puis on barricada la fenêtre d’en bas, et l’on tint toutes prêtes les traverses de fer qui servaient à barrer intérieurement la nuit la porte du cabaret.

接著大家堵住下面的窗戶,并把那些晚上閂酒店大門的鐵門閂放在手邊備用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Marius, intérieurement et au fond de sa pensée, entourait de toutes sortes de questions muettes ce M. Fauchelevent qui était pour lui simplement bienveillant et froid.

在馬呂斯的內(nèi)心和思想深處,對(duì)這個(gè)僅僅是和氣而又冷淡的割風(fēng)先生有著各種沒張口說(shuō)出的疑問(wèn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

Leur porte est ouverte en deux parties pleines, grossièrement ferrées, dont la supérieure se replie intérieurement, et dont l’inférieure, armée d’une sonnette à ressort va et vient constamment.

滿板的大門分做上下兩截,簡(jiǎn)陋的釘了鐵皮;上半截望里打開,下半截裝有帶彈簧的門鈴,老是有人開進(jìn)開出。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et qui est près de madame ? M. Debray ? demanda Danglars avec une bonhomie qui fit sourire intérieurement Monte-Cristo, déjà renseigné sur les transparents secrets d’intérieur du financier.

“誰(shuí)和夫人在一起,?是德布雷先生嗎?”騰格拉爾帶著一種很和藹的神氣問(wèn)道,基督山看了不禁微笑了一下,像是已看穿了這位銀行家家庭生活的秘密似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Il ne fléchissait pas, il ne se rendait pas, ce n’était pas plus dans sa nature physique que dans sa nature morale ; mais il se sentait intérieurement défaillir.

無(wú)論從體質(zhì)方面或精神方面說(shuō),他都能做到遇事不屈服,不讓步,但是他感到他的心力日漸衰竭了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Nab resta à la tête des onaggas pour les contenir. L’ingénieur, le reporter, Harbert et Pencroff se dirigèrent alors vers la porte, afin de voir si elle était barricadée intérieurement…

納布在野驢前面勒住韁繩。工程師、通訊記者、赫伯特和潘克洛夫向門口走去,看看究竟是不是從里面關(guān)的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle fut ingénieuse et caressante, se réjouissant intérieurement à ressaisir une affection qui depuis tant d’années lui échappait. Minuit sonna. Le village, comme d’habitude, était silencieux, et Charles, éveillé, pensait toujours à elle.

她很機(jī)靈,又很疼愛兒子,對(duì)于失而復(fù)得的母子之情,內(nèi)心感到非常高興。夜半鐘聲響了。榮鎮(zhèn)象平常一樣,靜悄悄的,夏爾卻睡不著,一直在想艾瑪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

J’ai cette fatalité sur moi que, ne pouvant jamais avoir que de la considération volée, cette considération m’humilie et m’accable intérieurement, et que, pour que je me respecte, il faut qu’on me méprise.

我的命運(yùn)注定了只能得到騙來(lái)的尊重,這種尊重使我內(nèi)心自卑,并徒增內(nèi)疚,因此要我自尊,就得受別人的蔑視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

Aussi je lisais, je chantais intérieurement sa prose, plus ? dolce ? , plus ? lento ? peut-être qu’elle n’était écrite, et la phrase la plus simple s’adressait à moi avec une intonation attendrie.

因此我讀他的散文,心中默默唱誦,也許唱得比文字本身更柔更慢,最簡(jiǎn)單的用語(yǔ)到我的嘴里也具有一種哀怨的調(diào)門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com