Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中對(duì)女性的幻想是一個(gè)緘口的婦女有著不積極的智慧。
Il faudrait encourager les jeunes, les petits exploitants agricoles et les femmes à s'orienter vers une agriculture durable, carrière intellectuellement et matériellement gratifiante.
應(yīng)鼓勵(lì)青年人、小農(nóng)和婦女從事可持續(xù)的農(nóng)牧工作,作為一種具有知識(shí)和實(shí)際回報(bào)的職業(yè)。
Dans ces deux hypothèses, intellectuellement distinctes, mais qui, en pratique, aboutissent à des résultats identiques, le silence vaut acceptation sans qu'il soit besoin d'une déclaration unilatérale formelle.
在這兩種語(yǔ)意上有區(qū)別,但在實(shí)踐中達(dá)致相同結(jié)果的假定中,沉默就等于接受,無(wú)需作出單方面正式聲明。
Un vaste éventail de manifestations auxiliaires et parallèles intellectuellement stimulantes (plus de 100 de ces manifestations ont été organisées) est venu enrichir le programme d'activités de la session.
豐富多彩的會(huì)外活動(dòng)和平行活動(dòng)(組辦了100多項(xiàng)這類(lèi)活動(dòng))啟迪心智,豐富了會(huì)議的活動(dòng)安排。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il est ainsi primordial, après la soixantaine, de conserver une vie active, physiquement par une pratique sportive régulière et aussi intellectuellement en sollicitant nos fonctions mentales par un apprentissage permanent.
因此,過(guò)了 60 歲以后,保持積極的生活至關(guān)重要, 通過(guò)定期的體育活動(dòng)來(lái)鍛煉身體, 通過(guò)不斷的學(xué)習(xí)來(lái)挑戰(zhàn)我們的心理功能, 從而提高智力。
On y retrouve aussi ce que le Reich appelle les " asociaux" (les délinquants, les mendiants, et les ch?meurs), ainsi que des gens entre guillemets " intellectuellement inférieurs" , c'est à dire handicapés mentaux légers, et même psychopathes !
其中還包括帝國(guó)所謂的“非社會(huì)人”(不良少年)、乞丐和失業(yè)者),以及“智力低下”的人,即輕度弱智者,甚至還有精神病患者!
Je cite : ? Il a considéré que la fa?on la plus intelligente d'affaiblir les Etats-Unis était de contribuer, de manière occulte, à faire élire à leur tête un instable intellectuellement déstructuré ? Vous avez reconnu Trump.
我引用:“他認(rèn)為削弱美國(guó)最聰明的方法,就是以一種神秘的方式,幫助選舉一個(gè)智力不穩(wěn)定、沒(méi)有條理的人作為美國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人。
Voilà le raisonnement de la ministre, imparable intellectuellement : puisqu'on parle de faire travailler gratuitement 8 heures de plus par an tous les actifs, les retraités doivent eux aussi faire un effort pour aider les personnes agées dépendantes.
這就是部長(zhǎng)的推理,在理智上是不可阻擋的:既然我們談?wù)摰氖亲屗袆趧?dòng)者每年免費(fèi)多工作 8 小時(shí),那么養(yǎng)老金領(lǐng)取者也必須努力幫助受撫養(yǎng)的老年人。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com