Toutes les demandes de réunion passent par lui et les renseignements statistiques pertinents sont saisis et générés intérieurement.
所有開會(huì)的要求都通過(guò)電子會(huì)議規(guī)劃和資源配置系統(tǒng)來(lái)處理,它會(huì)自動(dòng)摘取及生成所有有關(guān)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
Il a fait observer que cette région était constituée d'états multiethniques, intérieurement divisés par des clivages linguistiques, religieux et culturels, mais unis par des frontières nationales.
他指出,該地區(qū)是由多種族國(guó)家構(gòu)成的,有語(yǔ)言、宗教和文化界線的區(qū)分,但存在跨國(guó)界的聯(lián)系。
Un certain nombre de visites ??allez voir?? sur les lieux éventuels du retour au Kosovo ont été organisées à l'intention de personnes déplacées intérieurement provenant de ces zones.
已經(jīng)為原先來(lái)自這些地區(qū)的內(nèi)部流離失所的人組織了一些前往科索沃境內(nèi)可能返回地點(diǎn)進(jìn)行“去看一看”的訪問(wèn)。
Serbie et Monténégro: Assistance pour les soins et l'entretien des réfugiés, des personnes intérieurement déplacées et des demandeurs d'asile et assistance aux populations locales pour développer leur autonomie.
難民、國(guó)內(nèi)流離失所者和尋求庇護(hù)者的護(hù)理和養(yǎng)護(hù),以及就地安置/自立援助。
Pour mieux contrer cette tendance, le HCR a révisé le document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.
為了更好地應(yīng)付這一不斷惡化的趨勢(shì),難民專員辦事處修訂了《對(duì)難民回返者和境內(nèi)流離失所者的性暴力和基于性別的暴力問(wèn)題:預(yù)防和應(yīng)對(duì)準(zhǔn)則》。
Les ministres ont appelé la communauté internationale, dont les pays membres du Mouvement, à mobiliser des ressources et à appuyer l'aide humanitaire dont ont besoin d'urgence les personnes déplacées intérieurement et les personnes touchés par la sévère sécheresse en Somalie.
各位部長(zhǎng)呼吁國(guó)際社會(huì),包括不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)成員國(guó)調(diào)集資源,為索馬里的境內(nèi)流離失所者和受嚴(yán)重干旱影響的人提供急需的人道主義援助。
Nous nous félicitons des nouvelles directives émises par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un document intitulé ??Violence sexuelle et sexiste contre les réfugiés, les personnes déplacées intérieurement et les rapatriés - Directives pour la prévention et l'intervention??.
我們歡迎聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員辦事處的題為“對(duì)難民、回返者和國(guó)內(nèi)流離失所者所施行的性暴力和基于性別的暴力:采取預(yù)防和反應(yīng)行動(dòng)的指導(dǎo)準(zhǔn)則”的指導(dǎo)準(zhǔn)則。
De plus, même si elle pouvait se targuer de grands progrès accomplis dans la prestation de services, elle n'avait pas non plus su réaliser des réformes et mettre en place un système de gouvernance fondé sur les principes de transparence et de responsabilité effective, et elle était affaiblie, intérieurement, par de nombreuses accusations de corruption.
此外,巴權(quán)力機(jī)構(gòu)雖然在提供服務(wù)方面取得重大成就,但未能實(shí)施改革和建立透明和負(fù)責(zé)的施政系統(tǒng),而且內(nèi)部因普遍存在的腐敗指控而受到削弱。
échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa par heure pour une différence de pression de 100?kPa.
專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐UF6的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕。
échangeurs de chaleur spécialement con?us ou préparés, constitués ou revêtus intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 (à l'exception de l'acier inoxydable) ou de cuivre ou d'une combinaison de ces métaux et prévus pour un taux de variation de la pression due à une fuite qui est inférieur à 10 Pa (0,0015 psi) par heure pour une différence de pression de 100 kPa (15 psi).
專門設(shè)計(jì)或制造的,用耐六氟化鈾的材料(不銹鋼除外)制成或以其作為襯里或以銅或這些金屬的復(fù)合物作襯里的熱交換器,在壓差為100千帕(15磅/平方英寸)下滲透壓力變化率小于每小時(shí)10帕(0.0015磅/平方英寸)。
Enceintes spécialement con?ues ou préparées, hermétiquement scellées, de forme cylindrique et ayant plus de 300 mm (12 pouces) de diamètre et plus de 900 mm (35?pouces) de long, ou de forme rectangulaire avec des dimensions comparables, qui sont dotées d'un raccord d'entrée et de deux raccords de sortie ayant tous plus de 50 mm (2 pouces) de diamètre, prévues pour contenir la barrière de diffusion gazeuse, constituées ou revêtues intérieurement de matériaux résistant à l'UF6 et con?ues pour être installées horizontalement ou verticalement.
專門設(shè)計(jì)或制造的直徑大于300毫米(12英寸),長(zhǎng)度大于900毫米(35英寸)的密閉式圓柱形容器或尺寸相當(dāng)?shù)姆叫稳萜鳎辉撊萜饔兄睆蕉即笥?0毫米(2英寸)的一個(gè)進(jìn)氣管和兩個(gè)出氣管,容器用于容納氣體擴(kuò)散膜,由耐六氟化鈾的材料制成或以其作為襯里,并且設(shè)計(jì)臥式或垂直安裝。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Et qui est près de madame ? M. Debray ? demanda Danglars avec une bonhomie qui fit sourire intérieurement Monte-Cristo, déjà renseigné sur les transparents secrets d’intérieur du financier.
“誰(shuí)和夫人在一起,?是德布雷先生嗎?”騰格拉爾帶著一種很和藹的神氣問(wèn)道,基督山看了不禁微笑了一下,像是已看穿了這位銀行家家庭生活的秘密似的。
Elle fut ingénieuse et caressante, se réjouissant intérieurement à ressaisir une affection qui depuis tant d’années lui échappait. Minuit sonna. Le village, comme d’habitude, était silencieux, et Charles, éveillé, pensait toujours à elle.
她很機(jī)靈,又很疼愛兒子,對(duì)于失而復(fù)得的母子之情,內(nèi)心感到非常高興。夜半鐘聲響了。榮鎮(zhèn)象平常一樣,靜悄悄的,夏爾卻睡不著,一直在想艾瑪。
J’ai cette fatalité sur moi que, ne pouvant jamais avoir que de la considération volée, cette considération m’humilie et m’accable intérieurement, et que, pour que je me respecte, il faut qu’on me méprise.
我的命運(yùn)注定了只能得到騙來(lái)的尊重,這種尊重使我內(nèi)心自卑,并徒增內(nèi)疚,因此要我自尊,就得受別人的蔑視。
Aussi je lisais, je chantais intérieurement sa prose, plus ? dolce ? , plus ? lento ? peut-être qu’elle n’était écrite, et la phrase la plus simple s’adressait à moi avec une intonation attendrie.
因此我讀他的散文,心中默默唱誦,也許唱得比文字本身更柔更慢,最簡(jiǎn)單的用語(yǔ)到我的嘴里也具有一種哀怨的調(diào)門。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com