A quoi servirait le progrès économique si le monde devait devenir irrespirable ?
如果地球變得無(wú)法呼吸,那么經(jīng)濟(jì)進(jìn)步又有何用處呢?
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
José Arcadio le Second, rongé par la pelade, indifférent à ces émanations nauséabondes qui rendaient l'atmosphère irrespirable, continuait à lire et à relire les incompréhensibles parchemins.
何塞·阿爾卡迪奧二世 (José Arcadio the Second) 被斑禿吞噬了,對(duì)這些使空氣難以呼吸的令人作嘔的散發(fā)無(wú)動(dòng)于衷,繼續(xù)閱讀一遍又一遍地閱讀那些難以理解的羊皮紙。
Mais il y a quand même quelque chose par quoi je vais pouvoir aller au-delà de cette histoire personnelle de la sénescence et de le puisement du même, de l'enfermement dans l'irrespirable du même.
但是,通過(guò)一些東西, 我將能夠超越這個(gè)關(guān)于衰老的個(gè)人故事, 以及同樣的畫卷,被禁錮在無(wú)法呼吸的事物中。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com