La ligature des trompes a été indiquée comme la méthode utilisée par 7,1?% des sondées.
在男性受訪者中有7.1%的人選擇了結(jié)扎。
Par ailleurs le nombre d'établissements autorisés à pratiquer la ligature des trompes a augmenté, ce qui rend la contraception chirurgicale volontaire plus aisément accessible aux femmes.
此外,獲準(zhǔn)進(jìn)行輸卵管結(jié)扎手術(shù)的機(jī)構(gòu)數(shù)量也有所增加,使得自愿的外科避孕手術(shù)可以更廣泛地被婦女所使用。
L'Iran demande une indemnité de USD 15?501 pour des services de contraception qu'il?a?fournis aux réfugiés dans cinq provinces (pilules contraceptives, préservatifs, stérilets, vasectomie et ligature des trompes, notamment).
伊朗要求賠償向5個(gè)省的難民提供避孕服務(wù)的費(fèi)用15,501美元,其中提供的服務(wù)包括避孕藥、避孕套、子宮內(nèi)避孕裝置、輸精管結(jié)扎術(shù)以及輸卵管結(jié)扎術(shù)。
En outre, lorsqu'elles optent pour l'utilisation d'une méthode contraceptive permanente (ligature des trompes et vasectomie), tous les établissements ou services qui fournissent ce service sont tenus d'obtenir au préalable leur consentement écrit.
此外,當(dāng)他們選擇采用某種長期避孕辦法(輸卵管結(jié)扎和輸精管切除術(shù))時(shí),提供這種服務(wù)的機(jī)構(gòu)或附屬單位都必須事先征得他們的書面同意。
Chez les 35-49?ans, la ligature des trompes (28?%) et le stérilet (9?%) sont nettement plus fréquents que chez les plus jeunes alors que la pilule (14?%) et le préservatif (15?%) sont plus rarement utilisés.
在35-49歲的婦女中,使用輸卵管結(jié)扎(28)和避孕用具(9%)的比例明顯高于年輕婦女,而避孕藥(14%)和避孕套(15%)較少使用。
Les femmes mariées ne peuvent pleinement exercer leurs droits en matière d'hygiène de la procréation, dans la mesure où elles doivent obtenir l'accord de leur mari avant de subir une procédure de ligature des trompes.
已婚婦女要不要結(jié)扎輸卵管,須經(jīng)丈夫同意,這妨礙了她們?cè)谶@方面享有充分生殖權(quán)利。
Enfin, étant donné qu'une femme doit demander le consentement de son époux pour une procédure de ligature des trompes, Mme?Begum demande si un homme doit demander la permission de son épouse pour toute intervention chirurgicale.
最后,由于要進(jìn)行輸卵管結(jié)扎手術(shù)的婦女需要征得其丈夫的同意,她想知道男性進(jìn)行任何手術(shù),是否需要征得其妻子的同意。
Au même titre que les autres moyens de planification des naissances, il existe la méthode de stérilisation volontaire par laquelle les femmes peuvent avoir recours à la ligature des trompes et les hommes à la vasectomie.
同樣地,一些自愿進(jìn)行的絕育手術(shù)也該受到法律保護(hù),如輸卵管結(jié)扎術(shù)和輸精管結(jié)扎術(shù)。
Dans ses conclusions, la CEP affirmait avec insistance que les femmes se sont soumises à la stérilisation faute d'autres moyens de contraception réversible, et que la ligature des trompes était normalement pratiquée lors des accouchements par césarienne.
議會(huì)調(diào)查委員會(huì)在報(bào)告的結(jié)論中強(qiáng)調(diào)指出,婦女之所以接受絕育手術(shù)是因?yàn)闆]有其他可選擇的避孕方法,并且輸卵管結(jié)扎術(shù)通常是在做剖腹產(chǎn)的時(shí)候同時(shí)進(jìn)行。
Le Comité est préoccupé par le fait qu'une femme souhaitant faire procéder à une ligature des trompes est obligée, en vertu de la politique du Ministère de la santé, d'obtenir l'autorisation de son mari ou de son compagnon.
根據(jù)衛(wèi)生部的政策,希望自愿接受輸卵管結(jié)扎手術(shù)的婦女須征得丈夫或男性伴侶的許可,委員會(huì)對(duì)此表示關(guān)切。
Cependant, c'est une politique du Département de la santé qu'une femme ne doit pas être autorisée à se faire faire une ligature du tube à moins qu'elle ne re?oive le consentement, soit de son mari, soit de son père.
不過,衛(wèi)生部的政策是,婦女不得實(shí)施輸卵管結(jié)扎手術(shù),但征得丈夫或父親同意的除外。
Les cinq méthodes contraceptives les plus utilisées par les femmes agées de 15 à 49 ans sont la ligature (32?% à l'échelon national), le stérilet ou dispositif intra-utérin (DIU) (24,1?%), la pilule (21,9?%), l'injection (5,8?%) et le préservatif (3,2?%).
15至49歲婦女中常用的五種避孕方法是結(jié)扎(在全國占32%)、避孕環(huán)(占21%)、避孕丸(占21. 9%)、注射(占5.8%)和避孕套(占3.2%)。
Il ressort des indicateurs susmentionnés que la ligature, le stérilet et la pilule sont les méthodes contraceptives les plus utilisées dans le pays, ce qui montre que c'est essentiellement la femme qui assume la responsabilité du couple en matière de procréation.
上述結(jié)扎、避孕環(huán)和避孕丸指數(shù)表明,這些是國內(nèi)最常用的避孕方法,顯示生殖健康的責(zé)任基本上是由婦女承擔(dān)的。
Il leur demande d'abroger sans délai la politique actuelle du Ministère de la santé selon laquelle les femmes qui souhaitent avoir une ligature des trompes doivent obtenir l'autorisation d'un mari ou d'un compagnon, afin de supprimer la discrimination à l'égard des femmes conformément aux articles 12 et 16 e) de la Convention.
委員會(huì)請(qǐng)庫克群島毫不拖延地廢除衛(wèi)生部的現(xiàn)行政策,即要求婦女須征得丈夫或男性伴侶的允許方可自愿接受輸卵管結(jié)扎手術(shù),以便依照《公約》第十二條和第十六條(e)款消除對(duì)婦女的歧視。
L'enquête, qui a couvert 23 des 37 h?pitaux pratiquant la ligature des trompes et la vasectomie, montre que bien des gens enfreignent la loi en imposant des conditions qui n'ont pas été prévues, notamment avoir une relation conjugale stable, avoir plus de 25 ans ou, pour les femmes de moins de 25 ans, plus de deux enfants.
有輸卵管結(jié)扎和輸精管切除服務(wù)項(xiàng)目的醫(yī)院共有37家,對(duì)其中23家所作的調(diào)查顯示,許多醫(yī)院違反法律,規(guī)定了原來沒有的條件,例如夫妻關(guān)系穩(wěn)定,年齡在25歲以上,如果婦女年齡不到25歲,則要有兩個(gè)以上的孩子。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com