轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de ??conjoint??.

因此,對《工作人員條例和細(xì)則》的字面解釋沒有為擴大“配偶”概念的涵義留下任何余地。

評價該例句:好評差評指正

Premièrement, la traduction des ISA ne peut pas être littérale.

首先,《國際審計準(zhǔn)則》的翻譯不能是直譯

評價該例句:好評差評指正

Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

歸根結(jié)底,把它們統(tǒng)一在一起的唯一共同標(biāo)準(zhǔn),就是對《憲章》的精確解釋。

評價該例句:好評差評指正

Cette demande écrite doit contenir la preuve littérale que les motifs d'irrecevabilité visés au paragraphe?7?a) de l'article?14 ne sont plus applicables.

此種書面要求中應(yīng)包括可以說明第14條第7款(a) 項中所提到的不可受理理由已不再適用的證明文件。

評價該例句:好評差評指正

En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

在國際法庭方面,法律事務(wù)廳就有關(guān)查閱書面證據(jù)和詢問證人的請求提供了咨詢。

評價該例句:好評差評指正

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

紐約公約和示范法的直接適用可能因為一個形式問題而妨礙當(dāng)事各方正當(dāng)期望的實現(xiàn)。

評價該例句:好評差評指正

Ils citent la fa?on dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他們列舉了塔利班如何禁止各類形式的大眾媒體文化,堅持一絲不茍地適用教法。

評價該例句:好評差評指正

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux.

如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭議法庭重審。

評價該例句:好評差評指正

Si tel n'est pas le cas, ou s'il considère qu'il ne peut rendre son arrêt sans auditions ou autres modes de preuve non littérale, il renvoie l'affaire au Tribunal du contentieux administratif.

如果情況并非如此,或如果上訴法庭斷定,沒有口頭證詞或其他非書面證據(jù),就無法作出判決,則上訴法庭應(yīng)將案件發(fā)回爭議法庭重審。

評價該例句:好評差評指正

Justification?: Une interprétation littérale du paragraphe 3 donnerait un Conseil de 19?membres seulement, ce qui est inférieur à ce qui figure dans toutes les propositions formulées par les états Membres dans le passé.

如果從字面對內(nèi)容(3)作出解釋,安理會就只有19個理事國,在總數(shù)方面少于以往任何會員國的提案中所列的數(shù)目。

評價該例句:好評差評指正

Certaines réponses contenaient des descriptions générales de principes d'interprétation: interprétation littérale, historique ou raisonnable; interprétation conforme au droit international; sens ordinaire découlant de l'objet du traité; analogie; usage; principes généraux du droit; ou équité.

一些答復(fù)載有對解釋原則的一般性描述,例如照字面解釋、從歷史角度解釋或合理解釋;與國際法相符的解釋,按上下文并參照條約的目的和宗旨的通常意義;類推;慣例;一般法律原則;或者公平性。

評價該例句:好評差評指正

La Chambre de première instance s'en est tenue à une interprétation littérale des personnes protégées et a jugé qu'en l'espèce les victimes n'étaient pas au pouvoir d'une partie au conflit dont elles n'étaient pas ressortissantes.

審判庭遵循了對受保護人員的字面解釋,表示認(rèn)為, Tadic的受害者不在他們不是其國民的沖突一方的控制之下。

評價該例句:好評差評指正

Un pouvoir de mise en application et de surveillance du respect aussi peu délimité et aussi mal défini, donné à un mécanisme international autre que le Conseil de sécurité de l'ONU, constituerait, dans son acception littérale, un précédent inacceptable.

如果完全按照條文書面的規(guī)定來看,向遵守/執(zhí)行主管當(dāng)局這樣賦予不屬于聯(lián)合國安全理事會的其他國際機構(gòu)的沒有上限而且定義含糊的權(quán)力,將是前所未有的而且也是不可接受的情況。

評價該例句:好評差評指正

La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'état peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.

委員會還應(yīng)當(dāng)考慮一個問題,就是將索賠請求提交給該國所有國民都可訴求的非國內(nèi)管轄區(qū)的管轄區(qū)是否可視為當(dāng)?shù)匮a救辦法,縱使字面解釋并不暗示對該問題作出肯定答復(fù)。

評價該例句:好評差評指正

La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un ??recours interne??, même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.

國際法委員會應(yīng)關(guān)心的一個問題是,求助于不具國家性質(zhì)、但人人可以上訴的法院是否應(yīng)視為一種“國內(nèi)補救辦法”,當(dāng)然單從字面上加以解釋無法對這個問題作肯定的答復(fù)。

評價該例句:好評差評指正

Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des états dans l'application de ces conventions.

準(zhǔn)則草案1.1.1的措辭擴大了所有三項《維也納公約》內(nèi)的保留定義的字面含義,甚至擴大了準(zhǔn)則草案1.1的定義的含義,因此他提議對準(zhǔn)則草案1.1.1稍作修改;不過,上述的擴大含義卻符合國家在實施這些公約方面的實踐。

評價該例句:好評差評指正

Quoiqu'une interprétation littérale de cette disposition pourrait laisser penser qu'il faudrait que l'acte de discrimination raciale ait été établi avant que le requérant puisse prétendre à une protection et à une voie de recours, le Comité note que l'état partie doit veiller à?ce que l'existence de ce droit soit établie devant les tribunaux nationaux et autres instances nationales, une protection qui serait inopérante si elle n'est pas disponible tant que la violation n'a pas été établie.

盡管從條款的字面解釋來看,顯然必須先確定種族歧視行為,然后請愿人才有權(quán)獲得保護和補救,但是委員會注意到,締約國必須規(guī)定通過國內(nèi)主管法庭及其他國家機關(guān)來確定這種權(quán)利,否則在侵犯行為尚未被確證的情況下,這種保障無從獲得,因而此類保障等于零。

評價該例句:好評差評指正

Quoiqu'une interprétation littérale de l'article 6 pourrait laisser penser qu'il faudrait que l'acte de discrimination raciale ait été établi avant que le requérant puisse prétendre à une protection et à une voie de recours, le Comité a noté que l'état partie devait veiller à ce que l'existence de ce droit soit établie devant les tribunaux nationaux et autres instances nationales, une protection qui serait inopérante si elle n'était pas disponible tant que la violation n'avait pas été établie.

雖然對第六條作字面理解似乎需要先確證某項種族歧視行為,然后請愿人才有權(quán)得到保護和補救,但委員會指出,締約國必須通過國家的法庭和其他機構(gòu)保證對《公約》下的權(quán)利的確證,而這種保障如果在不查證侵權(quán)行為的情況下不能提供,就沒有任何意義。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就是說,這是一種極其字面和原教旨主義的解釋。

評價該例句:好評差評指正
Expressions et Grammaire - Fran?ais Authentique

Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en fran?ais, ce n'est pas vu de fa?on vraiment littérale et exacte.

法語中的五分鐘并不是字面上的意思。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com