On peut l'utiliser pour garantir que l'analyse des microdonnées longitudinales est en cohérence avec les autres statistiques économiques.
可以利用它來(lái)確保縱向微觀數(shù)據(jù)分析與其他經(jīng)濟(jì)統(tǒng)計(jì)相一致。
La poursuite des recherches sur les perturbations magnétiques dans l'ionosphère au-dessus de l'hémisphère américain a permis de déterminer la variation longitudinale des tempêtes ionosphériques dans cette région.
繼續(xù)對(duì)美洲上空電離層磁擾動(dòng)進(jìn)行了研究,從而確定了南半球電離層暴的經(jīng)度變化。
L'évaluation et les études longitudinales associées évalueront les conséquences initiales et continues de la réforme sur les familles australiennes, notamment celles qui ont souffert ou qui souffrent de la violence familiale.
此次評(píng)估及相關(guān)的縱向研究將衡量改革對(duì)澳大利亞家庭(包括那些已經(jīng)遭受或正在遭受家庭暴力的家庭)的初始影響和長(zhǎng)期影響。
Les informations obtenues par enquêtes ou dans des séries de données longitudinales éclairent différentes parties du tableau (l'état de santé, l'utilisation du système sanitaire, les facteurs de risque ou encore les déterminants sociaux).
通過(guò)調(diào)查或縱向數(shù)據(jù)集獲得的資料提供了各方面情況,包括健康狀況的方方面面、與保健系統(tǒng)打交道的經(jīng)歷、風(fēng)險(xiǎn)因素和社會(huì)決定因素。
Or l'on veut examiner l'évolution relative des carrières des hommes et des femmes dans le système, une analyse longitudinale permettant de suivre les écarts dans les taux de promotion et de maintien en fonction s'impose.
為分析聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)男女工作人員相對(duì)的職業(yè)進(jìn)展情況,需要進(jìn)行組群分析,記錄人員晉升和留任率的差值。
Sur la base d'études longitudinales (dites écologiques) et d'analyses comparées, il a été constaté que les évènements tragiques vécus peuvent avoir un impact sur la manifestation des maladies et sur les taux de mortalité dans la population.
以縱向(所謂的生態(tài)學(xué))研究和比較分析為基礎(chǔ)得出這樣一個(gè)結(jié)論:生活中的重大事件會(huì)對(duì)疾病發(fā)生率和人口死亡率造成影響。
Au moment d'évaluer celle-ci, il est utile de comparer les données longitudinales sur les personnes handicapées et les données sur les principales caractéristiques sociales et économiques relevées à un moment donné chez des personnes souffrant ou non d'incapacités.
在評(píng)價(jià)機(jī)會(huì)均等時(shí),有益的做法是比較關(guān)于殘疾人的縱向數(shù)據(jù),并比較某一時(shí)刻非殘疾人和殘疾人的社會(huì)和經(jīng)濟(jì)關(guān)鍵特征的數(shù)據(jù)。
Ces examens comprennent une observation longitudinale et un encadrement axé sur la surveillance et l'encadrement de la croissance et du développement, la promotion de la santé, ainsi que la notification de maladies, troubles ou facteurs mena?ant la santé.
定期健康檢查包括縱向觀察、以監(jiān)督為重點(diǎn)的管理和成長(zhǎng)發(fā)育管理、提高健康水平以及確定威脅健康的疾病、障礙或因素。
La nouvelle approche décrite dans le présent rapport constitue la première étape d'un processus itératif de collecte longitudinale de données et de suivi qui devrait déboucher sur une mesure plus exacte de la probabilité et de l'incidence des risques.
本報(bào)告提出的新辦法是迭代縱向數(shù)據(jù)收集和監(jiān)測(cè)過(guò)程的第一個(gè)步驟,這個(gè)方法應(yīng)能夠更精確地衡量出各種風(fēng)險(xiǎn)的可能性和影響。
Cette étude servira de point de référence externe pour le suivi coordonné du Plan d'action de Madrid, dans la mesure où elle présentera des données longitudinales comparatives fiables entre pays, concernant plusieurs objectifs du Plan d'action dans une multitude de pays.
這項(xiàng)研究將提供《馬德里行動(dòng)計(jì)劃》目標(biāo)在許多國(guó)家產(chǎn)生的可比和有效的全國(guó)性縱向數(shù)據(jù),而成為《行動(dòng)計(jì)劃》的獨(dú)立監(jiān)測(cè)平臺(tái)。
Dans le cadre de ces partenariats, on s'efforcera de dégager un consensus concernant les indicateurs à établir et la manière dont les données seront collectées au cours de la Décennie en vue de parvenir à une évaluation longitudinale de la valeur de l'alphabétisation.
這些合作伙伴將把重點(diǎn)放在“十年”期間就確立什么樣的標(biāo)準(zhǔn)和如何收集數(shù)據(jù)以對(duì)掃盲成果作出全面評(píng)價(jià)問(wèn)題達(dá)成共識(shí)上。
En dépit d'un programme important d'enquêtes sur la population à l'échelle de tout le pays, il existe plusieurs lacunes dans cette entreprise et l'Australie ne dispose toujours pas d'enquêtes longitudinales non plus que d'enquêtes permettant de collecter des données détaillées dans des disciplines telles que la diététique et la psychiatrie.
盡管澳大利亞有一個(gè)廣泛的全民和全國(guó)性人口調(diào)查方案,但是澳大利亞在經(jīng)常方案方面還存在著一些重大缺陷,包括縱向調(diào)查和收集諸如營(yíng)養(yǎng)和心理健康詳細(xì)數(shù)據(jù)的調(diào)查。
En vue d'améliorer le suivi de l'objectif 8 dans les pays, le Groupe d'experts a recommandé de renforcer les capacités nationales pour la mesure des TIC, notamment en élaborant un manuel technique et en aidant les pays à réaliser des enquêtes sur les TIC, ou à inclure des questions sur ces technologies dans les enquêtes longitudinales.
為了改善國(guó)家對(duì)目標(biāo)8的監(jiān)測(cè),專家組建議加強(qiáng)國(guó)家衡量信息和通信技術(shù)的能力,包括為此而編擬一份技術(shù)手冊(cè)并協(xié)助國(guó)家進(jìn)行信息和通信技術(shù)普查或在現(xiàn)有普查中包括信息和通信技術(shù)問(wèn)題。
Recenser les principales lacunes, en matière d'information, et les combler, notamment à propos du rapport co?t-efficacité des diverses interventions, l'établissement du co?t de la protection de l'enfance, l'évaluation des programmes de réinsertion des enfants, la recherche longitudinale, le programme mondial en matière de sécurité et la protection de l'enfance, et la protection de l'enfance et l'évolution du cadre de vie.
確定并開(kāi)展對(duì)主要證據(jù)差距的研究,包括:各種干預(yù)措施的成本效益,兒童保護(hù)的成本計(jì)算,對(duì)兒童重返社會(huì)方案的評(píng)估,縱向調(diào)查,全球安保計(jì)劃和兒童保護(hù),以及兒童保護(hù)和變化中的實(shí)際環(huán)境。
Les données sur les flux utilisées pour faire appara?tre l'insertion des jeunes dans l'activité économique et le parcours des personnes agées après leur départ à la retraite, complétées par des études longitudinales sur l'activité tout au long d'une vie, pourraient faire appara?tre des alternances entre travail et études tout au long de la vie, qui illustreraient les liens au monde du travail.
列示青年人參加經(jīng)濟(jì)活動(dòng)和退休老年人的軌跡的流動(dòng)數(shù)據(jù),輔之以“終身職業(yè)生涯”縱向研究,可以顯示工作和學(xué)習(xí)的交替情況,說(shuō)明與勞動(dòng)隊(duì)伍的關(guān)聯(lián)程度。
Il est suggéré de mener des études axées sur les thèmes suivants : collecte de données longitudinales sur les jeunes en situation de pauvreté, r?le des jeunes dans la transmission de la pauvreté d'une génération à l'autre, traits caractéristiques du passage du milieu scolaire au monde du travail, collecte de données longitudinales sur la pratique du marché du travail par les jeunes, étendue et nature de la participation des jeunes aux activités du secteur informel et de leur expérience du ch?mage, et possibilités qui s'offrent aux pouvoirs publics de favoriser l'emploi des jeunes.
建議的研究議題包括:收集有關(guān)貧窮的青年的長(zhǎng)期數(shù)據(jù);青年在貧窮傳代中的作用;從學(xué)校過(guò)渡到就業(yè)的特征;長(zhǎng)期收集有關(guān)青年在勞工市場(chǎng)中的經(jīng)驗(yàn)的信息;年輕人參與非正式部門(mén)的情況和性質(zhì),他們就業(yè)不足的情況和政府促進(jìn)青年就業(yè)的可能性。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com