轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常談或曲解陌生事物輕而易舉,而要做到相互信任則難得多。

評價該例句:好評差評指正

Les FDI ont plus tard admis qu'il s'agissait d'une méprise.

以色列國防軍后來承認,這是一次失誤。

評價該例句:好評差評指正

à défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.

達不到這點就表明他們繼續(xù)無視和藐視他們前來發(fā)言的機構。

評價該例句:好評差評指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何克羅地亞政府決不允許玷污和輕蔑奧夫卡拉的名聲。

評價該例句:好評差評指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

術語的使用不僅前后不一,而且在某種程度上令人誤導。

評價該例句:好評差評指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他們毫不尊重伊拉克人民,無視他們的尊嚴、權利或地位。

評價該例句:好評差評指正

Il déclare que la plainte de l'auteure était fondée sur une méprise quant à la procédure à suivre.

締約國提到了來文者的這一指稱,認為這是來文者對訴訟程序的誤解。

評價該例句:好評差評指正

Il y a eu, à son avis, une méprise au sujet de la question du travail à temps partiel.

他認為,在兼職工作的問題上,存在著一些誤解。

評價該例句:好評差評指正

Engageons un dialogue sans méprise.

讓我們彼此對話,擺脫錯誤的概念。

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'état a implosé.

第二,非國家戰(zhàn)斗人員,尤其是在崩潰的國家內(nèi),經(jīng)常不知道或蔑視人道主義法。

評價該例句:好評差評指正

Le Groupe d'experts préférerait que les erreurs et les méprises soient traitées dans un article distinct de la convention.

專家組希望在公約單獨一條中處理關于輸入差錯和錯誤的問題。

評價該例句:好評差評指正

La?version révisée apportera des éclaircissements et des précisions sur les points qui pouvaient être sources de malentendus ou de méprises.

經(jīng)修訂的文件將能明確而詳盡地闡述可能引起誤解或混淆的各點。

評價該例句:好評差評指正

En fait, les terroristes méprisent le caractère sacré de la vie humaine et se nourrissent des inimitiés engendrées par la violence généralisée.

事實上,他們正是因為任意踐踏人類生命的尊嚴和播種普遍暴力的仇恨而在發(fā)展壯大。

評價該例句:好評差評指正

Tous ces agissements ne sont pas le résultat d'une méprise mais ont été commis délibérément et font partie?intégrante de la stratégie militaire israélienne.

所有這些行動都并非意外,而是蓄意為之的,是以色列軍事戰(zhàn)略的一個不可分割的組成部分。

評價該例句:好評差評指正

La question du traitement des erreurs et méprises dans le commerce électronique est étroitement liée à celle de l'utilisation de systèmes informatiques automatisés.

與使用自動化計算機系統(tǒng)密切相關的是電子商務中錯誤和差錯的處理問題。

評價該例句:好評差評指正

Nous devons combattre le terrorisme avec nos propres normes, dans le respect des valeurs, des droits et des libertés que les terroristes méprisent tant.

我們必須確保我們按自己的主張與恐怖主義進行斗爭,捍衛(wèi)恐怖分子如此鄙視的價值觀念、權利和自由。

評價該例句:好評差評指正

Les réponses au questionnaire montrent que les entreprises sont également préoccupées par le manque d'uniformité des dispositions juridiques nationales relatives aux erreurs et aux méprises.

調(diào)查表的結(jié)果顯示,商業(yè)界也對各國法律關于差錯和錯誤的處理方式不統(tǒng)一感到不安。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, nous pensons que les états du pavillon ont une responsabilité à assumer lorsque leurs navires ignorent les droits établis et méprisent le bien-être de l'environnement.

但我們認為,在一國的船只無視既定法律和無視環(huán)境的好壞時,船旗國應履行其責任。

評價該例句:好評差評指正

Les erreurs devraient être traitées séparément de même que tous les types de méprises dans un contexte électronique, qu'il s'agisse ou non d'opérations automatisées (voir plus loin).

對于差錯,應分別處理,所有各類電子錯誤統(tǒng)一歸為一類,無論處理程序是否采用了自動化手段(見下文)。

評價該例句:好評差評指正

Ces intérêts méprisent le fait que des millions d'êtres humains vivant dans une pauvreté extrême sont exclus et prisonniers d'un modèle économique mondial qui s'avère intenable parce qu'inhumain.

這種利益無視數(shù)百萬人生活在赤貧之中的事實,他們被排斥在外并受制于以一種正證明人類無法維持的全球經(jīng)濟模式。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

papi醬 法語版配音

Je te dis, je méprise bien les hommes qui ont un coeur d'artichaut.

我告訴你,我最看不上那些花心的男人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“這孩子還不蔑視我,”于連想。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“從今天起我開始藐視那些煙草了,船長?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.

這種私刑加上誤會就更復雜了。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.

“咱們不妨把話講清楚,大人?!边_達尼昂答道,“咱們先得擺一擺事實,以免產(chǎn)生誤會

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Cet agneau, l’avare le laisse s’engraisser, il le parque, le tue, le cuit, le mange et le méprise.

守財奴只知道把這頭羔羊養(yǎng)得肥肥的,把它關起來,宰它,烤它,吃掉它,輕蔑它。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’y a-t-il ? demanda l’armateur en s’avan?ant au-devant du commissaire, qu’il connaissait ; bien certainement, Monsieur, il y a méprise.

“請問警長突然駕到,有何貴干?”莫雷爾先生走上前去對那警長說道,他們顯然是彼此認識的?!拔蚁胍欢ㄊ前l(fā)生了什么誤會吧?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Poursuivi pour cette affaire du sutty ! Inadmissible ! Comment les plaignants oseraient-ils se présenter ? Il y avait méprise.

為火葬的事抓我們?那絕對不可能!那些僧侶怎敢到這里告狀?一定是搞錯了?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Pourtant, ne nous vantons pas trop haut, les révolutions, elles aussi, se trompent, et de graves méprises se sont vues.

但我們也不能過于夸大,革命也一樣能犯錯誤,并且有過嚴重的錯誤。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

On conna?t la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破侖極其失望心情,他一心指望格魯?;貋?,卻眼見比洛突然出現(xiàn),救星不來,反逢厲鬼。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她確信執(zhí)行她的命令萬無一失了,便策馬而去。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余的人都恨他,但沒有人蔑視他,除了我母親的那些偽善的女友?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我親愛的,誤解何其嚴重。”

評價該例句:好評差評指正
Le Fil d'Actu

Le Parti Démocrate a toujours été le parti des travailleurs mais aujourd'hui il méprise le peuple.

-民主黨一直是工人的政黨,但如今它卻蔑視民眾。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Une idée la calma : ce que je méprise peut encore faire un homme de grand mérite aux yeux de la maréchale.

她想了想,又平靜下來:“我蔑視的東西依然可以造就元帥夫人眼中的出類拔萃之人?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

Je vous ai dit qu'il n'aimait pas beaucoup les Russes, il méprise en quelque sorte cette ame russe si particulière.

我跟你說過,他并不怎么喜歡俄羅斯人,他某種程度上鄙視這種獨特的俄羅斯靈魂。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il me semble, dit Julien, en rougissant beaucoup, que je ne devrais pas même répondre à un homme qui me méprise.

“我覺得,”于連說,滿臉通紅,“我甚至無須回答一個看不起我的人?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tais-toi, tous les hommes sont des infames, et je suis heureuse de pouvoir faire plus que de les détester : maintenant, je les méprise.

“住嘴!那兩個人都是無恥的,我很高興我現(xiàn)在能夠認清他們的真面目?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Je ne dois pas même me permettre de presser contre mon c?ur ce corps souple et charmant, ou elle me méprise et me maltraite.

“我甚至不能把這個柔軟迷人的軀體貼緊我的心口,否則她會蔑視我,虐待我。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

J’aurais une nouvelle édition du bonheur de mes cousines que je méprise si complètement.

我有的將是我那些表姐妹的、我如此徹底地加以蔑視的幸福的新版本。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com