Il est donc essentiel de les comprendre pour vaincre cette conduite macabre et inacceptable.
對(duì)恐怖主義根源的理解對(duì)于成功防范此種殘暴而不可接受的做法來(lái)說(shuō),至關(guān)重要。
Les ennemis de la patrie recrutent leurs sbires et leurs hommes de main dans les milieux les plus défavorisés en instrumentalisant habilement le désarroi du peuple pour réaliser leur dessein politique macabre.
我國(guó)的敵人正在最貧困環(huán)境中招兵買(mǎi)馬,奸猾地利用人民的痛難來(lái)達(dá)到其險(xiǎn)惡的政治目的。
Il ne pouvait pas en croire ses yeux, il ne disposait pas d'instrument assez puissant et sophistiqué pour évaluer la chaleur des passions de certains macabres qui se disent des hommes de foi.
沒(méi)人相信自己的眼睛,因?yàn)闆](méi)有任何手段,足夠強(qiáng)大,足夠先進(jìn),能夠傳達(dá)出某些自稱(chēng)為“信仰者”的人的可怕的狂熱。
Les chiffres seuls ne rendent pas entièrement compte de l'effroi et de l'horreur que chaque femme violée et martyrisée vit au plus intime: ils disent pourtant, dans leur comptabilité macabre, l'étendue de ce drame.
單看數(shù)字不能完全了解每一個(gè)被強(qiáng)暴、受虐待的婦女內(nèi)心深處的恐怖與驚駭,但嚴(yán)酷的數(shù)字加起來(lái),確實(shí)能夠顯示悲劇的嚴(yán)重性。
Nous ne voulons pas faire l'objet de pitié et de charité ni être ceux qui dispensent aux écrans de télévisions du monde des images macabres de guerre, de maladie, d'ignorance, de famine et de pauvreté.
我們不想成為可憐和施舍的對(duì)象,我們不想為世界的電視提供可怕的戰(zhàn)爭(zhēng)、疾病、無(wú)知、饑荒和貧困的形象。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如織謊言、對(duì)歷史的歪曲、對(duì)人類(lèi)命運(yùn)的曲解,都是可怕的警告,面對(duì)不祥之兆,我們必須現(xiàn)在就作出反應(yīng)。
Tout ce tableau macabre de la situation que traverse mon pays depuis plus de quatre ans est venu exacerber la situation socioéconomique des populations en raison des effets de la guerre, privant mon gouvernement de plus de la moitié de ses ressources.
這就是四年多來(lái)我國(guó)存在的黯淡局勢(shì);戰(zhàn)爭(zhēng)使我國(guó)政府喪失了一半以上的資源,使人民的社會(huì)經(jīng)濟(jì)狀況每況愈下。
Le message macabre est que nous sommes confrontés à une menace de taille à la paix et à la sécurité internationales qui exige que nous présentions un front uni à tous les niveaux en tant que seule fa?on efficace d'éliminer le terrorisme.
襲擊所發(fā)出的恐怖信息是:我們面對(duì)著對(duì)國(guó)際和平與安全的巨大威脅,需要在各級(jí)建立統(tǒng)一戰(zhàn)線,作為消滅恐怖主義的唯一有效方法。
Le Gouvernement rwandais estime que sa bonne volonté est mise à l'épreuve de fa?on macabre, étant donné que les mesures qu'il a prises et l'arrestation de certains déserteurs et recrues du CNDP confirment son attachement à l'esprit du communiqué commun de Nairobi.
盧旺達(dá)政府主動(dòng)合作反被作為指控盧旺達(dá)的證據(jù),令人愕然,特別是因?yàn)楸R旺達(dá)的上述做法以及逮捕全國(guó)保衛(wèi)人民大會(huì)的逃兵和招募的新兵,都證明了盧旺達(dá)對(duì)內(nèi)羅畢聯(lián)合公報(bào)的精神的承諾。
En outre, il est attristant et révoltant de constater avec amertume que les statistiques macabres des victimes des conflits armés ne font pas état, de manière spécifique, des dizaines de milliers d'enfants, soldats ou non, qui meurent chaque année dans les situations de conflits armés.
另外,令人不安和厭惡的是,有關(guān)武裝沖突受害者的無(wú)情統(tǒng)計(jì)數(shù)字沒(méi)有反映出每年死于武裝沖突局勢(shì)的幾萬(wàn)名兒童——無(wú)論他們當(dāng)沒(méi)當(dāng)兵。
Les statistiques macabres provenant de cette région rappellent, s'il en était encore besoin, l'urgente nécessité de ramener les parties autour de la table de négociation sur la base de la Feuille de route que le Conseil de sécurité a lui-même entérinée par sa résolution 1515 (2003).
該地區(qū)可怕的統(tǒng)計(jì)數(shù)字提醒我們——似乎它們?nèi)匀挥斜匾惹行枰偈垢鞣皆诎踩硎聲?huì)通過(guò)其第1515(2003)號(hào)決議表示支持的路線圖的基礎(chǔ)上進(jìn)行談判。
Alors que nous ne faisons que commencer à regarder en face la douleur et le chagrin provoqués par toutes ces vies perdues dans les attentats, le choc a amené les uns à une prise de conscience et rappelé aux autres, tristement, le caractère macabre du terrorisme.
我們剛開(kāi)始面對(duì)我們因在這次襲擊中喪失生命而感到悲痛和悲哀的問(wèn)題,我們有些人受到震撼而認(rèn)清了現(xiàn)實(shí),其他一些人再次認(rèn)識(shí)到恐怖主義的罪惡本質(zhì)。
Comment peut-on, sérieusement, et je le dis avec toute la déférence que j'éprouve à l'endroit de mon collègue pakistanais dont j'apprécie invariablement les interventions dans des contextes diversifiés, porter au coeur de la ??légitimité?? et au fa?te de la ??gloire?? le terrorisme suicidaire et ses effets macabres?
我是懷著對(duì)我的巴勒斯坦同行的高度尊重這樣說(shuō)的,我往往對(duì)他在很多問(wèn)題上的發(fā)言頗為贊賞,但我們?cè)趺茨軌蛳嘈抛詺⒖植乐髁x及其殘忍后果的“合法性和光榮”呢?
Il s'agit en effet de sensibiliser l'opinion publique nationale et internationale, d'organiser la lutte contre les manifestations et les racines du terrorisme et de veiller à ce que les terroristes ne mettent pas les progrès de la technologie de l'information et de la communication au service de leurs desseins macabres.
在此背景下,新聞部門(mén)應(yīng)在以下方面發(fā)揮重要作用,即在國(guó)家和國(guó)際兩級(jí)提高公眾認(rèn)識(shí),組織打擊恐怖主義的各種現(xiàn)象和根源的斗爭(zhēng),以及確保恐怖主義分子無(wú)法利用信息和通信技術(shù)進(jìn)步達(dá)到其恐怖目的。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Selon l’historienne qui a fait cette découverte macabre, il s’agit d’enfants né hors-mariage dont les jeunes mères étaient placées dans le couvent et qui vivaient dans des conditions plus que précaires.
根據(jù)做出這一可怕發(fā)現(xiàn)的歷史學(xué)家的說(shuō)法,這些是非婚生子女,他們的年輕母親被安置在修道院里,生活在不穩(wěn)定的條件下。
Cette journée a également été marquée par une annonce macabre. Celle de la découverte par la police irakienne des corps de 18 membres des forces irakiennes, à 110 kilomètres au nord de Bagdad.
這一天還被一則陰森的消息所標(biāo)記。伊拉克警方在巴格達(dá)以北110公里處發(fā)現(xiàn)了18名伊拉克部隊(duì)成員的尸體。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com