La FINUL ne doit pas faire l'objet de machinations politiques.
聯(lián)黎部隊(duì)絕不能受政治陰謀所左右。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的現(xiàn)有格局使它聽(tīng)命于強(qiáng)國(guó)的操縱,它們將安理會(huì)作為其隨時(shí)可用來(lái)使其政治陰謀合法化的論壇。
Nous devons également avoir recours au dialogue et à l'assistance pour reprendre possession de tous les territoires qui servent de bases à partir desquelles les organisations terroristes fomentent leurs machinations diaboliques.
但我們也必須通過(guò)對(duì)話(huà)和援助收回所有被恐怖主義組織利用作為其罪惡行動(dòng)基地的領(lǐng)地。
Cette machination a été clairement confirmée par la situation régnant dans la province, comme le reconnaissent de plus en plus ouvertement les médias, même les moins objectifs, et les milieux politiques occidentaux.
當(dāng)?shù)鼐謩?shì)已經(jīng)證明了這點(diǎn),而且即使帶偏見(jiàn)的西方媒介和政界也日益公開(kāi)承認(rèn)這點(diǎn)。
Hier, à cette même tribune, le dirigeant iranien a répété les pires calomnies antisémites -?les ??Protocoles des sages de Sion???- redonnant ainsi vie à l'une des pires machinations jamais ourdies contre le peuple juif.
昨天,伊朗領(lǐng)導(dǎo)人在這個(gè)講臺(tái)上重申陰險(xiǎn)至極的反猶誹謗——“猶太教長(zhǎng)老協(xié)議”,使針對(duì)猶太人民的一場(chǎng)最丑惡陰謀再度復(fù)活。
Nous espérons que le Conseil pourra résister à ces machinations, initiées par le Royaume-Uni, actuellement mises en oeuvre par les états-Unis et qui ne peuvent que tromper ceux qui suivent aveuglément ces deux pays.
我們希望安理會(huì)能夠勇敢地抵制聯(lián)合王國(guó)提出的、美國(guó)正在玩弄的種種伎倆,這些伎倆只能欺騙那些盲目追隨這兩個(gè)國(guó)家的人。
Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.
這一不明智企圖的始作俑者屈指可數(shù),其目的是阻止通過(guò)行使自決權(quán)和聯(lián)合國(guó)的主張來(lái)解決西撒哈拉的去殖民化問(wèn)題。
Les pays non alignés s'opposeront fermement aux machinations retorses de certains puissants qui, frustrés de n'avoir pu atteindre leurs objectifs, prétendent maintenant rouvrir le dossier de la difficile construction institutionnelle du Conseil et la remettre en cause.
這些人因?yàn)槲茨軐?shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)而感到沮喪,現(xiàn)在企圖重提并質(zhì)疑經(jīng)過(guò)理事會(huì)艱辛的機(jī)構(gòu)建設(shè)進(jìn)程而達(dá)成的協(xié)議。
Il a été précédé de machinations visibles et froidement calculées, telles que la propagande médiatique appelant une partie de la communauté rwandaise, les Hutus, à se soulever et à éliminer l'autre partie, les Tutsis et les Hutus modérés.
在此之前是冷酷的、有計(jì)劃的和明顯的預(yù)謀,包括媒體宣傳鼓動(dòng)盧旺達(dá)社會(huì)中的一部分——主要是胡圖人揭桿而起去消滅另一部分——主要是圖西人和胡圖人溫和派。
M. Requeilo Gual (Cuba) dit qu'il souhaiterait entendre la réaction de la Puissance administrante aux accusations sérieuses de machination et de violation des libertés fondamentales et des droits civils de la population du territoire formulées au sein du Comité spécial et dans d'autres forums.
Rekeiho Guali先生(古巴)說(shuō),在特別委員會(huì)和其他論壇上到處可以聽(tīng)到對(duì)管理國(guó)侵害該領(lǐng)土居民基本自由和公民權(quán)利的卑劣行為的嚴(yán)肅指控,他非常想聽(tīng)聽(tīng)管理國(guó)對(duì)此的反應(yīng)。
En dépit de nos efforts opiniatres, les états-Unis sont parvenus, par leurs machinations, à faire échec à la convocation de la conférence politique, comme ils sont parvenus, par leurs manoeuvres subversives, à faire échec à l'application de toutes les dispositions du paragraphe 60 de la Convention d'armistice.
盡管我們不懈地努力,政治會(huì)議卻因美方的陰謀詭計(jì)而未能召開(kāi),《停戰(zhàn)協(xié)定》第六十款也因美國(guó)的顛覆伎倆而無(wú)法實(shí)現(xiàn)。
Elles relèvent des machinations sionistes planifiées de longue date visant à briser la résistance à l'agression et à l'invasion dans la région et à détourner l'attention de la cause profonde de toutes les tensions auxquelles est en proie le Moyen-Orient, c'est-à-dire, l'agression, l'occupation et le terrorisme d'état du régime israélien.
這些指責(zé)不過(guò)是猶太復(fù)國(guó)主義騙子預(yù)謀的一部分,目的是挫敗人們對(duì)在該地區(qū)的侵略和入侵行為的抵抗,轉(zhuǎn)移人們對(duì)中東各種緊張局勢(shì)的根源,也即以色列政權(quán)侵略、占領(lǐng)和國(guó)家恐怖主義政策的注意力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Pour la grande majorité des républicains, il appara?t d'ailleurs comme celui qui aurait d? gagner l'élection présidentielle de 2020 et qui est aujourd'hui victime d'une machination politique.
對(duì)于絕大多數(shù)共和黨人來(lái)說(shuō),他也被視為本應(yīng)贏得 2020 年總統(tǒng)選舉的人, 但今天卻成為了一場(chǎng)政治陰謀的受害者。
Melkor, dont les machinations étaient désormais exposées au grand jour, dut se cacher et se glisser d'un endroit à l'autre comme le brouillard entre les collines, et Tulkas le chercha en vain.
梅爾寇的陰謀現(xiàn)在已經(jīng)暴露無(wú)遺,他不得不像山間霧一樣躲藏起來(lái),從一個(gè)地方溜到另一個(gè)地方,圖爾卡斯徒勞地尋找他。
à l’intérieur du tribunal, sa défense a, de son c?té, dénoncé une machination politique qui se cache, selon elle, derrière la procédure lancée en Suède et qui viserait en fait à faire museler Wikileaks.
在法庭內(nèi)部,他的辯護(hù)部分譴責(zé)了一種政治陰謀,據(jù)它稱(chēng),這種陰謀隱藏在瑞典啟動(dòng)的程序背后,實(shí)際上目的是壓制維基解密。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com