轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Le Gouverneur s'est malhonnêtement gardé de reconna?tre qu'avant de pouvoir entretenir avec les états-Unis une relation de souveraineté, il fallait tout d'abord que Porto Rico obtienne l'indépendance et négocie ensuite, en tant qu'état souverain, une association avec les états-Unis.

總督假裝他不知道基于主權(quán)與美國建立關(guān)系,首先必須獲得獨(dú)立,然后作為一個(gè)主權(quán)國家談判與美國結(jié)合。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toute personne exportant de tels biens sans cette autorisation, ou ayant obtenu frauduleusement ou malhonnêtement une telle autorisation, est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre trois ans et d'une amende pouvant atteindre 10 millions de won (environ 11?000 dollars).

如果某人以欺詐或卑劣的手段獲得向朝鮮出口戰(zhàn)略物項(xiàng)的許可,或未經(jīng)許可向朝鮮出口這類物項(xiàng),則此人將受到最長3年的監(jiān)禁或最多1 000萬韓元的罰款,這相當(dāng)于11 000美元。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il importe toutefois de souligner que, pour arriver à un accord sur la question du recouvrement des avoirs, il a fallu d'intenses négociations, car les pays soucieux de recouvrer les avoirs détournés illicitement se sont heurtés aux pays qui servent de sanctuaires à ces fonds obtenus malhonnêtement et qu'on sait avoir été détournés.

不過,必須強(qiáng)調(diào)指出一點(diǎn),就資產(chǎn)追回問題達(dá)成的協(xié)議是經(jīng)過熾烈談判后才做到的,因?yàn)樵噲D追回被非法拿走的資產(chǎn)的國家作出的努力,分別受到為這些非法獲得且眾所周知為盜竊的公款提供避難所的國家所阻撓。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體2:黑暗森林》法語版

Voilà ce qu’une civilisation avancée fait des civilisations qu’elle juge rétrogrades. Certaines de ces ?uvres ont été pillées, d’autres volées, d’autres encore échangées malhonnêtement mais, regarde, elles sont maintenant parfaitement conservées.

“這就是一個(gè)先進(jìn)文明從落后文明那里弄來的東西,有的是搶來的,有的是偷來或騙來的,但你看看,現(xiàn)在它們都保存得很好。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語聽力 2014年12月合集

Les fonctionnaires " nus" sont des fonctionnaires ayant envoyé leur famille vivre à l'étranger afin souvent de pouvoir sortir du pays leurs biens acquis malhonnêtement et de préparer leur propre fuite.

“赤身裸體”的公務(wù)員是將家人送到國外居住的公務(wù)員,通常是為了能夠?qū)⑺麄?span id="glipc3hi" class="key">不誠實(shí)獲得的財(cái)產(chǎn)帶出國并準(zhǔn)備自己逃跑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com