Ils martèleront leurs épées pour en tirer des hoyaux, et leurs lances pour en tirer des faucilles.
他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。
Un des intervenants a martelé qu'il fallait que l'Assemblée place parmi ses priorités la question de la paix et de la sécurité et celle du désarmement, estimant que ces domaines étaient importants pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée.
一位發(fā)言的代表極力強(qiáng)調(diào),大會(huì)須高度重視并專注于和平與安全以及裁軍等領(lǐng)域,這些是它認(rèn)為對(duì)振興大會(huì)具有重要意義的領(lǐng)域。
Une autre évidence qui a été répétée à Bruxelles -?mais ce sont des évidences qu'il est bon de marteler?- c'est que nous n'aboutirons à rien si nous ne traitons pas les phénomènes migratoires dans un esprit de partenariat entre tous les pays concernés.
在布魯塞爾重申的另一個(gè)道理(許多道理是需要強(qiáng)行灌輸?shù)模┦牵喝绻覀儾辉谒杏嘘P(guān)國家間本著合作精神對(duì)待移徙現(xiàn)象,則將一事無成。
Il a présenté à chacune d'elles un cadre visant à permettre les compromis, et a cherché à obtenir d'elles qu'elles indiquent clairement leurs priorités, martelant à nouveau que l'ensemble des modifications qui seraient apportées au plan devrait maintenir un équilibre réparti sur toutes les questions.
他向各方提出一個(gè)妥協(xié)的框架,設(shè)法請(qǐng)他們明確地提出優(yōu)先事項(xiàng),同時(shí)重申對(duì)該計(jì)劃的一攬子總體修改意見必須在所有問題上保持均衡。
En fait, depuis 24 heures, nous avons discuté d'une question sur laquelle les états-Unis étaient complètement isolés et mes amis à ma gauche et à ma droite, le Bangladesh et le Royaume-Uni, nous ont martelés mais comme nous sommes des gens très raisonnables, nous avons cédé.
事實(shí)上,在過去24小時(shí)里,在我們討論的一個(gè)問題上,美國完全孤立;從孟加拉國到聯(lián)合王國,我的朋友們左右夾擊我們,由于我們是非常講道理的人,我們放棄了爭執(zhí)。
De ce point de vue, le Royaume du Maroc tient à rappeler ce qu'une jurisprudence constante de la Cour internationale de Justice a martelé dans de nombreux arrêts et avis consultatifs, à savoir l'existence en droit international d'une véritable obligation de négocier, à la charge de toutes les parties prenantes à un différend.
基于這一看法,摩洛哥王國要回顧,國際法院法學(xué)原理在許多裁決和咨詢意見中所重申的原則,即國際法規(guī)定沖突的所有當(dāng)事方負(fù)有進(jìn)行談判的明確義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le même soir, lorsque le troupeau fut rentré à la ferme, le petit Vampa courut chez le serrurier de Palestrina, prit un gros clou, le forgea, le martela, l’arrondit, et en fit une espèce de stylet antique.
晚上,當(dāng)羊群平安地趕進(jìn)農(nóng)莊以后,小羅吉就急忙到派立斯特里納的一個(gè)鐵匠家里,要來了一只大釘子,敲呀磨呀的把它制成了一支古色古香的鐵筆。
Il avait une voix forte, passionnée, qui portait loin, et lorsqu'il attaqua l'assistance d'une seule phrase véhémente et martelée : ? Mes frères, vous êtes dans le malheur, mes frères, vous l'avez mérité ? , un remous parcourut l'assistance jusqu'au parvis.
他聲音洪亮而且熱情洋溢,可以傳得很遠(yuǎn)。他僅用一句激烈而又鏗鏘有力的話抨擊在座的人:" 我的兄弟們,你們正身處災(zāi)難之中,我的兄弟們,你們這是罪有應(yīng)得。" 這時(shí),從大堂到廣場,聽眾里一片騷動(dòng)。
Le Gouvernement ne compte pas céder aux manifestants en colère contre la hausse du prix des carburants : ?? La répétition des mêmes recettes ne permettra pas de sortir de la situation ? , a?martelé le Premier ministre devant les députés.
政府不打算屈服于對(duì)燃料價(jià)格上漲感到憤怒的示威者:" 重復(fù)相同的收入將無法擺脫困境" ,總理在代表面前猛烈抨擊。
La junte a violé ? l’Etat de droit, maltraité les principes démocratiques ? et détruit ? les droits, les libertés et la dignité humaine ? , c'est ce que martèle dans son message Jarupong Ruangsuwan, qui s’exprime depuis un pays tenu secret.
軍政府違反了“法治,虐待了民主原則”,并摧毀了“權(quán)利、自由和人性尊嚴(yán)”,這是Jarupong Ruangsuwan在他的信息中強(qiáng)調(diào)的,他從一個(gè)保密的國家發(fā)言。
Et ?a, c'est quand même un message que je martèle, peut-être pas martelé puisque je n'ai pas des compositions mises en ligne tous les jours, mais en tout cas c'est un message que je rappelle.
而且這確實(shí)是我反復(fù)強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn),也許我并沒有天天發(fā)布內(nèi)容,所以不能說是反復(fù)捶打,但無論如何,這都是我不斷重申的一個(gè)信息。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com