Le pare-brise de l'automobile du couple a été retrouvé en miettes, et le véhicule tout entier criblé de balles.
事后發(fā)現(xiàn)這對(duì)夫婦的汽車前擋風(fēng)玻璃被打碎,整輛汽車布滿彈孔。
Les pays d'Afrique et les pays les moins avancés auraient tort d'accepter les miettes qu'on leur accorde en ouvrant davantage les marchés?à leurs biens et à leurs services et en leur accordant une attention prioritaire.
非洲國(guó)家和最不發(fā)達(dá)國(guó)家若接受發(fā)達(dá)國(guó)家通過增加優(yōu)惠和為其貨物和服務(wù)提供優(yōu)先市場(chǎng)準(zhǔn)入機(jī)會(huì)所給予的點(diǎn)滴施舍,那就大錯(cuò)特錯(cuò)了。
Il souligne que le peuple sahraoui éprouve de graves privations et que l'aide humanitaire internationale est vendue par le POLISARIO dans d'autres pays alors que le peuple ne re?oit que des miettes.
他強(qiáng)調(diào)指出,撒哈拉人民極為貧困,國(guó)際人道主義援助物資被波利薩里奧陣線在其他國(guó)家變賣,人民所得到的少得可憐。
Des avions de chasse F?16 et des hélicoptères Apaches patrouillent le ciel; des bombes plus lourdes réduisent en miettes des cibles palestiniennes; les bulldozers défoncent davantage d'immeubles; des tanks paradent dans les villes de la zone?A; et la présence militaire s'intensifie aux barrages routiers.
F-16型戰(zhàn)斗機(jī)和Apache直升飛機(jī)游弋天空;重型炸彈轟炸巴勒斯坦目標(biāo);推土機(jī)犁平更多的建筑物;坦克馳騁A區(qū)域;軍事出現(xiàn)在路障上加強(qiáng)了。
Ce n'est pas en réduisant les subventions que l'on va résoudre ce problème, tout simplement parce que les disparités sont telles qu'elles sont impossibles à combler. Ce ne sont pas des miettes qui régleront ce problème.
解決這個(gè)問題并不是減少補(bǔ)貼的問題,因?yàn)閼沂怙@然太大,使得這樣做是不可能的。
La ?croissance économique possible?, qui se caractérise par une sorte de ?néodualisme? structurel, engendre une société dans laquelle un secteur de l'économie et de la population prospère, tandis que l'autre se?morfond dans l'attente ou doit tout simplement se contenter des miettes que parviennent à lui?distribuer la politique sociale et les organismes caritatifs.
以某種“新二元論”為特征的“潛在經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)”使得經(jīng)濟(jì)和人口的某些部分受益,而其他部分則只能等待,或滿足于社會(huì)政策或慈善機(jī)構(gòu)的少許施舍。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Puis, le Patagon les conduisit dans le hangar d’une estancia abandonnée. Là flambait un bon feu qui les réchauffa, là r?tissaient de succulentes tranches de venaison dont ils ne laissèrent pas miette.
然后,塔卡夫把他們引到了一個(gè)廢棄的牧場(chǎng)的敝棚底下。那里正燒著一堆旺火,讓他們?nèi)∨?,火上烤著大塊的獵物,滋味很好,大家吃得連碎屑也沒有剩下。
Quand Augustine posa deux lampes allumées, une à chaque bout de la table, la débandade du couvert apparut sous la vive clarté, les assiettes et les fourchettes grasses, la nappe tachée de vin, couverte de miettes.
奧古斯婷拿了兩盞燈來,在長(zhǎng)桌的兩頭各放一盞。明亮的燈光映出杯盤狼籍,油膩的刀叉,酒跡斑斑的臺(tái)布上滿是面包屑。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com