La maladie, permanente ou momentanée, ruine la vie d'enfants, d'hommes et de femmes.
疾病給兒童、男人和婦女的生活造成嚴(yán)重破壞。
Une réponse coordonnée et soutenue est nécessaire si nous voulons éviter l'ignoble fatigue qui fait d'une catastrophe naturelle une distraction momentanée sur les écrans de télévision, jusqu'à l'apparition de la catastrophe suivante.
必須做出持續(xù)、協(xié)調(diào)反應(yīng),這樣,我們才能避免可恥的“災(zāi)難疲勞”,災(zāi)難疲勞就是在電視畫面存在時,將一個國家的自然災(zāi)害看作正常狀態(tài)的暫時性錯亂,直到下一次災(zāi)難降臨。
Le fonds de roulement remplit trois fonctions?: a)?combler des déficits momentanés de trésorerie; b)?couvrir des dépenses imprévues; c)?faire face, s'il était décidé de réduire les activités de l'Office, aux dépenses exceptionnelles de liquidation.
周轉(zhuǎn)金賬戶有三個具體用途:(a) 應(yīng)付現(xiàn)金流動中的臨時短缺;(b) 為意外需要提供經(jīng)費(fèi);(c) 遇工程處活動削減時,清理非常債務(wù)。
Un élargissement des marchés internationaux des produits agricoles des pays en développement comme des produits manufacturiers et des services -?et en particulier le mouvement momentané des personnes physiques?- était l'une des conditions d'une augmentation rapide des exportations des pays en développement.
發(fā)展中國家的農(nóng)產(chǎn)品以及制成品和勞務(wù)更多地進(jìn)入市場,特別是自然人的流動,是發(fā)展中國家出口快速增長的關(guān)鍵因素。
Aussi bien le Secrétariat de l'ONU que l'Assemblée générale devraient analyser avec soin les recommandations relatives à l'octroi d'un appui logistique et financier momentané aux opérations de maintien de la paix de l'Union africaine, appui dont le co?t serait imputé sur les quotes-parts des états Membres.
對于通過會員國攤款為非洲聯(lián)盟維和行動提供暫時的后勤和財務(wù)支持的建議,聯(lián)合國秘書處和大會均應(yīng)加以認(rèn)真分析。
S'il est vrai que le FMI constate que la croissance économique est plus forte que prévu, cela tient à une augmentation momentanée de la récolte des noix de cajou et des rentrées fiscales en haute saison plut?t qu'à des changements structurels et durables influant sur la capacité de production économique.
貨幣基金組織所作的結(jié)論是經(jīng)濟(jì)增長率比先前所估計的要高,但是經(jīng)濟(jì)增長率提高是因為腰果收獲量短期內(nèi)有所增加,又逢上稅收較高的期間,而不是影響經(jīng)濟(jì)生產(chǎn)能力的可持續(xù)的結(jié)構(gòu)性改革所造成的。
5.6.13.3.2 L'épreuve doit être exécutée pendant une heure à une fréquence qui provoque le soulèvement momentané d'une partie de la base du GRV au-dessus du plateau vibrant pour une partie de chaque cycle de manière qu'une cale d'épaisseur métallique puisse complètement être insérée par intermittence en au moins un point entre le GRV et le plateau d'épreuve.
6.13.3.2 試驗須進(jìn)行一個小時,使用的頻率應(yīng)造成中型散貨箱在每個周期的一段時間里瞬間脫離振動平臺,達(dá)到可將一個金屬薄片間歇地完全插入中型散貨箱的箱底與試驗平臺之間的空隙。
étant donné que la planète entière est menacée par les objets géocroiseurs et que l'élimination du risque global au moyen d'une stratégie de déviation entra?nerait forcément une augmentation momentanée de ce risque pour des populations qui autrement n'y seraient pas exposées, l'ONU serait nécessairement appelée à faciliter les efforts mondiaux visant à déterminer les avantages et les inconvénients d'une telle intervention et à arrêter les mesures à prendre collectivement.
由于整個地球都處于近地天體撞擊的威脅之下,而且偏轉(zhuǎn)過程必然會導(dǎo)致本來沒有風(fēng)險的人口在為所有人消除這一風(fēng)險的過程中遭遇更多風(fēng)險,因此必定要求聯(lián)合國推動在全球權(quán)衡利弊,并決定應(yīng)采取哪些需集體實施的行動。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il y avait certes chez les Guermantes, à l’encontre des trois quarts des milieux mondains, du go?t, un go?t raffiné même, mais aussi du snobisme, d’où possibilité d’une interruption momentanée dans l’exercice du go?t.
和四分之三的社交圈子不同,蓋爾芒特小圈子是具有鑒賞能力的,甚至高雅的鑒賞力,但也有附庸風(fēng)雅之習(xí)氣,而它往往使鑒賞力暫時無法發(fā)揮。
Avouons-le sans amertume, l’individu a son intérêt distinct, et peut sans forfaiture stipuler pour cet intérêt et le défendre ; le présent a sa quantité excusable d’égo?sme ; la vie momentanée a son droit, et n’est pas tenue de se sacrifier sans cesse à l’avenir.
讓我們毫無隱痛地承認(rèn),各人有他不同的利益,他謀求這個利益并保衛(wèi)它而無越權(quán)之罪;為了眼前的打算可以允許一定程度的自私;目前生活有它自己的權(quán)利,并非必須為未來而不斷犧牲自己。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com