轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Les rebelles ont momentanément détenu trois policiers qui ont ensuite été libérés, sains et saufs.

叛亂分子暫時扣押了三名警察,事后平安獲釋。

評價該例句:好評差評指正

Une voiture passe en soulevant un nuage de poussière, obscurcissant momentanément la vue.

一輛汽車經(jīng)過,帶起一片塵土,一時擋住了視線。

評價該例句:好評差評指正

Un soldat libanais a également été momentanément détenu par un groupe palestinien.

一名黎巴嫩士兵也遭到該巴勒斯坦團體的短暫扣留。

評價該例句:好評差評指正

Elles ont réagi aux tirs de roquettes isolés en fermant momentanément les points de passage.

國防軍對孤立的發(fā)射火箭事件作出的反應(yīng)是將過境點關(guān)閉了一段時間

評價該例句:好評差評指正

Dans?certains cas, des femmes avaient été séparées momentanément d'un groupe, violées puis ramenées.

在有些案件中,婦女被從一個集體帶走一小段時間,遭到強奸,然后再送回這個集體。

評價該例句:好評差評指正

Au paragraphe 3, l'Assemblée générale décide d'ajourner momentanément la dixième session extraordinaire d'urgence.

在執(zhí)行部分第3段中,大會決定第十屆緊急特別會議暫時休會。

評價該例句:好評差評指正

Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.

只有在妻子明顯揮霍的情況下,丈夫才可以對妻子進行暫時監(jiān)督。

評價該例句:好評差評指正

Répondant au représentant du Japon, il signale que le processus d'engagement entre le Gouvernement sierra-léonais et les donateurs internationaux est momentanément interrompu.

在回應(yīng)日本代表時,他說,塞拉利昂政府和國際捐助者之間的交往進程暫時已中止。

評價該例句:好評差評指正

Par ailleurs, certaines menaces momentanément localisées (menace d'une crise alimentaire, conflits locaux ou régionaux, etc.) peuvent avoir des répercussions dans d'autres pays.

除此之外,一些暫時局限于某些地區(qū)的威脅(例如當(dāng)?shù)?區(qū)域一級迫在眉睫的糧食危機或持續(xù)沖突)有可能“擴散”,影響其他國家。

評價該例句:好評差評指正

Le Gouvernement avait décidé de suspendre momentanément l'octroi à ces personnes d'un statut légal en Isra?l dans le cadre du regroupement familial.

政府決定臨時中止通過家庭團聚程序授予這些人在以色列的合法地位。

評價該例句:好評差評指正

L'autre solution serait de nommer d'autres juges ad litem, ce qui ferait passer momentanément le nombre de juges ad litem au-dessus de 12.

另一個備選方案是任命更多的審案法官,從而使審案法官的人數(shù)暫時增加到12人以上。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, l'on comptera momentanément un nombre réduit d'installations pour les séances parallèles, les manifestations organisées en marge des réunions et d'autres activités analogues.

但對平行會議,會外活動和類似的活動,提供的會議設(shè)施暫時會減少。

評價該例句:好評差評指正

Si certaines mesures et politiques antérieures, dont le rééchelonnement, ont amélioré momentanément la situation, elles n'ont pas permis de régler définitivement le problème.

盡管過去采取的一些措施和政策,包括重新安排償還期限,起到了緩解燃眉之急的作用,但是都不能作為長期解決方法。

評價該例句:好評差評指正

Les bureaux de la Cour sur place ont donc d? être momentanément fermés, mais ils ont rouvert depuis et ont pu reprendre leurs activités.

因此,法院暫時關(guān)閉了駐乍得辦事處,但該辦事處后來又重新開放并恢復(fù)工作。

評價該例句:好評差評指正

Le Comité a également été informé qu'un poste D-2, financé par des fonds extrabudgétaires, était momentanément bloqué pour un fonctionnaire affecté à une mission.

委員會又獲悉,有一個預(yù)算外D-2員額是為一名出差的工作人員而暫時保留。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes également encouragés par le fait que la Cour a repris ses activités sur place, au Darfour, après avoir d? les interrompre momentanément.

法院在達爾富爾的實際存在曾一度中止,現(xiàn)在已經(jīng)恢復(fù),這也使我們感到鼓舞。

評價該例句:好評差評指正

Elle na?t de l'existence d'un conflit momentanément insoluble, entre un intérêt essentiel, d'une part, et une obligation, d'autre part, de l'état invoquant l'état de nécessité.

它是在以下情況下出現(xiàn)的:援引危急情況的國家的一種基本利益,與它的一種義務(wù)兩者之間存在著暫時無法調(diào)和的沖突。

評價該例句:好評差評指正

Ce retrait, qui empêche de conna?tre exactement la situation en matière de sécurité à Bassora, nuit momentanément à la capacité opérationnelle de l'ONU dans cette zone.

這樣從巴士拉得到的安全問題報告急劇減少,影響到聯(lián)合國目前在該地區(qū)的運作能力。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, ceux qui se trouvent momentanément dans l'incapacité de le faire pour des raisons indépendantes de leur volonté méritent que l'on fasse preuve de bienveillance à leur égard.

然而,對那些由于無法控制的原因暫時無法履行其義務(wù)的國家應(yīng)抱有同情心。

評價該例句:好評差評指正

Le régime du droit aérien devrait s'appliquer aux engins qui pénètrent momentanément dans l'espace extra-atmosphérique lors de missions Terre-Terre ayant pour objet le transport de matériaux ou de personnes.

航空法管理制度應(yīng)當(dāng)適用于在從地球到地球運送物資或人員的飛行任務(wù)中暫時進入外層空間的飛行器。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Tu ne vois pas d'inconvénient à ce que je la porte momentanément ?

“你不介意我再戴一陣子吧?

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

J'avouai à mon h?te avoir momentanément perdu le fil de sa conversation.

我向他承認(rèn)剛才確實有點走神了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他們暫時總算吃飽了,然而吃了這些“自來香”的軟體動物之后,覺得更加口渴了,因此必須喝水。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

– Nous n'en savons rien, mais nous avons momentanément relaché la bride et n'exer?ons plus qu'une surveillance lointaine.

“對此我們也一無所知。不過我們暫時松了松韁繩,現(xiàn)在只是遠遠地監(jiān)控著?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Alors le cabinet de M. de Tréville, ce lieu ordinairement si respecté, devint momentanément une succursale de l’antichambre.

于是,特雷維爾先生的辦公室,這個平常誰也不敢擅自進入的房間,暫時成了候見室的附屬部分。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure : la candeur d’Eugénie avait momentanément sanctifié l’amour de Charles.

歐也妮的天真爛漫,霎時間把夏爾的愛情也變得神圣了。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

La direction du Nautilus ne s’était pas modifiée. Tout espoir de revenir vers les mers européennes devait donc être momentanément rejeté.

諾第留斯號行駛的方向沒有改變。所以,再回到歐洲海岸去的所有希望暫時都要拋棄了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ils avaient devant eux quelques jours de répit. Le plateau de Grande-Vue, Granite-house et le chantier de construction étaient momentanément préservés.

他們又可以多活幾天了。眺望崗的高地、“花崗石宮”和造船所,暫時都可以保全下來。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal resta donc ma?tre de poursuivre le siège sans avoir, du moins momentanément, rien à craindre de la part des Anglais.

紅衣主教一直穩(wěn)坐繼續(xù)圍城的主帥交椅,至少在暫時,絲毫不用擔(dān)心來自英軍的威脅。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

On fit venir l’officier qui commandait le poste de la Croix-Rouge, et les renseignements successifs apprirent qu’Athos était momentanément logé au Fort-l’évêque.

找來了紅十字警察分局局長,從陸續(xù)得到的消息了解到,阿托斯暫時被關(guān)押在主教堡監(jiān)獄。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce là Monte-Cristo ? demanda d’une voix grave et empreinte d’une profonde tristesse le voyageur aux ordres duquel le petit yacht semblait être momentanément soumis.

“這就是基督山島嗎?”這位旅客用一種低沉的充滿抑郁的聲音問道。這艘游艇看上去是按照他的吩咐行駛的。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le substitut du procureur du roi était donc momentanément le premier magistrat de Marseille, lorsqu’un matin sa porte s’ouvrit, et on lui annon?a M. Morrel.

代理檢察官暫時當(dāng)上了馬賽的首席法官,一天早晨,仆人推門進來,說莫雷爾先生來訪。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais un événement de la plus haute gravité, et dont les conséquences pouvaient être funestes, vint momentanément détourner de leurs projets Cyrus Smith et ses compagnons.

就在這時候,一件十分重要的事情使得賽勒斯-史密斯和他的伙伴暫時改變他們的計劃,這件事情,也許會產(chǎn)生非??膳碌暮蠊?。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le brouillard inférieur se leva, les enveloppa momentanément d’un nuage humide, et ils aper?urent à trois cents pieds au-dessous d’eux la masse frénétique des indigènes.

這時,下面的霧氣都升上來了,把他們包圍在一片濕云里,他們看見了腳底下100米遠的地方那瘋狂的人群。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年3月合集

Mais même si la crise ukrainienne force Barack Obama à momentanément se recentrer sur le vieux continent, son objectif reste la conquête des marchés en Asie-Pacifique.

盡管烏克蘭危機迫使奧巴馬暫時將注意力重新集中在歐洲,但他的目標(biāo)仍然是征服亞太市場的份額。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Fran?oise accepta les compliments de M. de Norpois avec la fière simplicité, le regard joyeux et – f?t-ce momentanément – intelligent, d’un artiste à qui on parle de son art.

弗朗索瓦絲接受德-諾布瓦先生的稱贊時,神態(tài)自豪而坦然,眼神歡快而聰慧——盡管是暫時的——仿佛一位藝術(shù)家在聽人談?wù)撟约旱乃囆g(shù)。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais il est possible que, à la partie inférieure de la Cheminée, le temps ait accumulé des rocs, des cendres, des laves durcies, et que cette soupape dont je parlais soit trop chargée momentanément.

可是經(jīng)過的時間很長了,噴火口的下部也許會堆積一些石塊、巖燼和凝結(jié)了的熔巖,這些東西隨時都可能因為積累得過多,把我剛才所說的活門堵住。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

Cela n’empêche pas que chaque fois que la société est momentanément immobile, ceux qui y vivent s’imaginent qu’aucun changement n’aura plus lieu, de même qu’ayant vu commencer le téléphone, ils ne veulent pas croire à l’aéroplane.

雖然如此,每當(dāng)社會暫時處于靜止?fàn)顟B(tài)時,生活于其中的人總是認(rèn)為不可能再發(fā)生任何變化,正如他們看到電話問世,便認(rèn)為不可能再出現(xiàn)飛機。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Puis enfin, ces nouveaux continents, à leur tour, deviendront eux-mêmes inhabitables ; la chaleur s’éteindra comme la chaleur d’un corps que l’ame vient d’abandonner, et la vie dispara?tra, sinon définitivement du globe, au moins momentanément.

然后,就要輪到這些新大陸變得不能居住了;熱度會逐漸消散,就好象人死了身體慢慢地冷下來似的。那時候地球上的生命就要絕跡了,即使不是永久絕跡,至少也要有一個時期。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年7月合集

A Anglet, sur la c?te basque, certains rivages ont d? momentanément être fermés à cause de la présence de physalies, une espèce urticante, dangereuse, qui a des airs de méduse.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com