Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.
打個(gè)比方——有時(shí)漲潮可以吞沒(méi)單薄的船只。
Il est évidemment nécessaire que l'ONU s'occupe davantage de susciter la coopération internationale et de prendre les mesures appropriées pour prévenir la marée montante du terrorisme.
人們顯然認(rèn)為,聯(lián)合國(guó)必須更加積極地促進(jìn)國(guó)際合作,采取適當(dāng)步驟,防止日益猖獗的恐怖主義活動(dòng)。
Ma délégation a étudié avec intérêt les interventions des orateurs précédents et partage la préoccupation générale quant à la tension montante créée par le problème du désarmement de l'Iraq.
我國(guó)代表團(tuán)感興趣地聽(tīng)取了前面的發(fā)言者所作的發(fā)言,并同樣懷有那種普遍存在的由于使伊拉克解除武裝問(wèn)題造成的日益增加的緊張局勢(shì)而感到的關(guān)切。
Mon petit pays ne sera-t-il rien qu'un petit pic volcanique au-dessus des vagues, avec nos derniers habitants cramponnés à cette bande de terre non encore recouverte par la mer montante?
難道說(shuō),我們這個(gè)小國(guó)最后的結(jié)果是成為露在海浪之上的一個(gè)小小的火山頂峰? 我國(guó)最后一批人民不得不依附在不斷上升的海水尚未淹沒(méi)的土地上?
Il est indispensable d'amplifier et d'approfondir la coopération humanitaire dans le cadre de la CEI -?éducation, culture, sciences, échanges d'informations?- ce qui à terme assurera la santé spirituelle, morale et physique de la génération montante.
我們注意到,必須在獨(dú)聯(lián)體范圍內(nèi)擴(kuò)大和加深人道主義領(lǐng)域的合作,以及在教育、文化、科學(xué)、信息交流等領(lǐng)域的合作,以最終確保下一代的精神、道德和身體健康。
Pour endiguer cette marée montante, il faudra consentir un effort important et faire preuve de patience, mais les efforts déployés à l'heure actuelle par le Gouvernement afghan pour l'élimination de ce fléau doivent également être appuyés.
阻止這一浪潮既需要一致的努力,也需要耐心,但必須支持阿富汗政府為消滅鴉片生產(chǎn)所作的眼前的努力。
Ainsi?qu'on l'avait expliqué au cours de la réunion, les accords internationaux d'investissement pouvaient contribuer à endiguer la marée montante des dangers protectionnistes et à attirer l'IED, question particulièrement importante face au recul des courants d'IED dans le monde.
如會(huì)議期間解釋的那樣,國(guó)際投資協(xié)定可以在遏制保護(hù)主義危險(xiǎn)不斷增加的潮流以及在幫助吸引外國(guó)直接投資方面發(fā)揮作用,而吸引外國(guó)直接投資則是一個(gè)特別重要的問(wèn)題,因?yàn)槿澜缤鈬?guó)直接投資的流量一直在減少。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
La légende raconte que la Converse aurait été inventée par un certain marquis de Converse, un gymnaste qui, après s’être tordu la cheville, a décidé de créer une basket montante afin d’être mieux protégé.
傳說(shuō)中匡威是被匡威侯爵,一位體操運(yùn)動(dòng)員,在扭傷了腳踝之后,決定制作一種高幫的運(yùn)動(dòng)鞋來(lái)更好的保護(hù)腳踝。
Du 1er au 24. — Toutes ces journées furent employées à faire plusieurs voyages pour tirer du vaisseau tout ce que je pouvais, et l'amener à terre sur des radeaux à la faveur de chaque marée montante.
從十月一日至二十四日,我連日上船,把我所能搬動(dòng)的東西通通搬了下來(lái),趁漲潮時(shí)用木排運(yùn)上岸。
C’était comme une marée montante compliquée de mille reflux ; le propre des reflux, c’est de faire des mélanges ; de là des combinaisons d’idées très singulières ; on adorait à la fois Napoléon et la liberté.
那好象是陣高漲中的海潮,東奔西突,百轉(zhuǎn)千回,回轉(zhuǎn)的特點(diǎn)便是交融,從而出現(xiàn)了一些非常奇特的思想的匯合,人們竟在崇拜拿破侖的同時(shí)也崇拜自由。
Sur le rivage caressé par la marée montante s’ébattaient quelques animaux marins, peu soucieux de s’enfuir. Les phoques, avec leurs têtes arrondies, leur front large et recourbé, leurs yeux expressifs, présentaient une physionomie douce et même affectueuse.
一些喜歡在海水中游泳的海生動(dòng)物被潮水撫弄著,它們見(jiàn)了人也不逃跑。許多海豹,圓圓的頭,寬而隆起的額,富于表情的眼睛,呈現(xiàn)出一副和善以至于多情的面孔。
Il faut renoncer à peindre les poignantes angoisses de ces huit hommes envahis par une marée montante. Ils sentaient leur impuissance à lutter contre ces cataclysmes de la nature, supérieurs aux forces humaines. Leur salut n’était plus dans leurs mains.
水潮侵襲下的那8個(gè)人這時(shí)是怎樣的焦急,怎樣的悲痛,是無(wú)法形容的。他們面臨著這等人力抵拒不了的自然災(zāi)害,感到自己太無(wú)力量了,太渺小了。他們的安全已經(jīng)不掌握在自己的手里了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com