轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.

委員會若干年來一直陷于停頓狀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正

La Conférence du désarmement, en résumé, est demeurée moribonde ces dernières années.

近年來,裁軍談判會議基本上依然無所作為

評價該例句:好評差評指正

La Commission du cessez-le-feu est moribonde.

?;鹞瘑T會也正處于癱瘓狀態(tài)

評價該例句:好評差評指正

Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

各國政府是根本不會派一流的人到一個垂死的機(jī)構(gòu)去消磨時光的。

評價該例句:好評差評指正

Au cours de la guerre froide, en raison des vetos que les membres permanents s'opposaient mutuellement, le Conseil de sécurité était moribond.

在冷戰(zhàn)時期,由于交叉使用否決,安全理事會處于停滯不前狀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正

Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tron?onneuse) à l'intention du marché intérieur continue de cro?tre.

雖然工業(yè)伐木凋敝,但坑鋸鋸木作業(yè)(使用鏈鋸加工木材)的國內(nèi)市場繼續(xù)增長。

評價該例句:好評差評指正

Je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la?Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde.

我不同意那些認(rèn)為裁軍談判會議危機(jī)四伏甚至氣息奄奄的人的看法。

評價該例句:好評差評指正

Il a appelé de ses v?ux ?une paix économique?, sans?en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.

他呼吁實現(xiàn)“經(jīng)濟(jì)和平”,推動毫無進(jìn)展的巴勒斯坦經(jīng)濟(jì),為今后的和平會談奠定基礎(chǔ),但并未提出明確的經(jīng)濟(jì)和平參數(shù)。

評價該例句:好評差評指正

Si cela n'est pas possible, nous n'avons alors pas d'autre choix que de déclarer l'Assemblée générale nulle et non avenue et de cesser de verser de l'argent à ce corps moribond.

如果不能做到這一點,那么我們別無他擇,只有宣布大會毫無效力,并停止向這個奄奄一息的機(jī)構(gòu)注入資金。

評價該例句:好評差評指正

Le deuxième point à garder à l'esprit est que même sans la mondialisation, des changements structurels se produisent dans toute économie sauf dans les plus moribondes.

第二點需要記住的是,除去瀕臨死亡的經(jīng)濟(jì)體之外,結(jié)構(gòu)變化在任何經(jīng)濟(jì)體中都會發(fā)生。

評價該例句:好評差評指正

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Isra?l dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望的和平進(jìn)程幾近夭折的可疑借口決不應(yīng)再次使國際社會受到蒙騙,使之愿意讓以色列繼續(xù)實施其新企圖。

評價該例句:好評差評指正

M.?Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers?: son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.

尼亞佐夫先生恢復(fù)并成功發(fā)展了我國人民幾近消亡的精神和文化生活,我們對此感到非常驕傲:我國光榮的歷史、它無價的文學(xué)遺產(chǎn)、它古老的母語及其絢麗多彩的儀式和傳統(tǒng)。

評價該例句:好評差評指正

??La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des laches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant??.

“真正的和平不是否定性的和平,不是抽象的和平,不是懦夫的和平,不是垂死的和平,不是死亡的和平,而是勇敢的、活躍的、創(chuàng)造性的和高揚(yáng)人類精神的和平”。

評價該例句:好評差評指正

J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.

但是此外,我還聽到對聯(lián)合國的一片不滿聲,這種聲音淹沒了窮人、處于邊緣地位的人以及病人及奄奄一息的痛苦呻吟,令人痛心的是,他們似乎沒有得到他們理應(yīng)得到的機(jī)會。

評價該例句:好評差評指正

La liberté de circulation des personnes et des biens, notamment l'accès sans entrave à l'aide humanitaire, les flux commerciaux nécessaires au relèvement de l'économie moribonde et à l'autorisation d'entrée de matériaux de construction et de réserves de carburant suffisantes, est une question urgente.

人員和貨物的自由通行,包括人道主義援助暢通無阻的進(jìn)出,恢復(fù)陷于崩潰的經(jīng)濟(jì)所需的商業(yè)流通,以及建筑材料和足夠燃料供應(yīng)的進(jìn)入,都是緊急事項。

評價該例句:好評差評指正

L'industrie de la banane, primordiale pour les Cara?bes, déjà bouleversée par les vents de la mondialisation inique, a été à plusieurs reprises dévastée ces dernières années par des ouragans de plus en plus violents, qui ont fait un moribond d'un secteur économique jusque-là dominant.

已經(jīng)遭到極不公正的全球化沉重打擊的加勒比至關(guān)重要的香蕉產(chǎn)業(yè),近年來屢次遭到強(qiáng)度日益增加的颶風(fēng)的極大破壞,這使一個迄今占經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位的部門只能茍延殘喘。

評價該例句:好評差評指正

Ainsi les progrès réalisés, joints aux accords relatifs aux aspects de procédure pour la prochaine Conférence d'examen, ont tendu à redonner vigueur aux efforts moribonds de ces dernières années et à permettre un certain optimisme en ce qui concerne la viabilité future du Traité.

至今已取得的進(jìn)展以及就下一次審議大會的程序問題達(dá)成的協(xié)定為過去幾年中停滯不前的工作指明了方向,并使人們對《條約》今后將發(fā)揮作用感到樂觀。

評價該例句:好評差評指正

Le moment est venu de procéder à une évaluation novatrice de la meilleure manière de revitaliser certains processus de désarmement moribonds et de faire face aux nouveaux problèmes auxquels est confrontée la communauté internationale, notamment le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et le terrorisme.

以創(chuàng)新的方式評估如何重新振興某些奄奄一息的裁軍進(jìn)程,如何最有效地解決國際社會面臨的新問題,如小武器和輕武器非法貿(mào)易和恐怖主義問題,時機(jī)已經(jīng)成熟。

評價該例句:好評差評指正

Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.

但是,如果我們看看當(dāng)前的情況,裁談會和聯(lián)合國裁軍審議委員會都或多或少地死氣沉沉,那么,看一看對這個機(jī)制作審查是否至少能夠清理一下發(fā)生故障的舊結(jié)構(gòu),代之以更有效的結(jié)構(gòu),這是合理的。

評價該例句:好評差評指正

Il faut espérer que les délibérations durant la présente session de la Première Commission et les résolutions que nous adopterons imprimeront ensemble un élan à l'élaboration d'un consensus général pour ce qui est de relever les nouveaux défis, y compris les menaces à la sécurité internationale, la prolifération des armes de destruction massive et le statut moribond des négociations multilatérales de désarmement.

我們希望,在第一委員會本屆會議期間進(jìn)行的審議工作,以及我們將通過的決議將能為詳細(xì)擬訂一種全球協(xié)商一致意見提供推動力,以便應(yīng)付當(dāng)前的各種挑戰(zhàn),包括對國際安全的威脅、大規(guī)模毀滅性武器的擴(kuò)散以及多邊裁軍談判的萎靡不振狀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !

“耐心一點吧!”神甫說,他說這句話的口吻使那個垂死的人打了一個寒顫?!澳托囊稽c!”

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“噓!噓!”垂死低聲說道,“假如你能救活我,我們就不會分離了!”

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Elle souriait pourtant, d’un sourire égaré de moribonde, les yeux très grands, tandis que ses pauvres mains se crispaient sur sa poitrine creuse.

然而她仍然微笑著,這是臨死前回光反照,眼睛顯得特別大,兩只可憐的小手在凹下去的胸口上亂抓。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du moribond, effrayants de fixité, n’avaient point en son absence quitté cette porte par laquelle il devinait instinctivement qu’un secours allait lui venir.

那個垂死的人的眼睛不斷地盯住那扇門,他希望救兵會從那扇門里進(jìn)來。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Sur l’évangile, s’écria d’Artagnan en se précipitant vers le moribond, je vous jure que j’ignorais que ce vin f?t empoisonné et que j’allais en boire comme vous.

“我以福音書起誓,”達(dá)達(dá)尼昂急忙跑向垂死的人嚷著說,“我向您發(fā)誓,我事先不知道酒里放了毒,而且我和您一樣也正要喝它呢?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
CRI法語聽力 2014年3月合集

Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.

這一單方面措施將通過讓制造商和出口商每年節(jié)省4.87億歐元來刺激烏克蘭奄奄一息的經(jīng)濟(jì),有人向歐洲議會解釋說。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annon?ait une santé égale ; son second coup d’?il rencontra le moribond.

她走進(jìn)房間來的時候,第一眼先掃向諾瓦蒂埃,諾瓦蒂埃的臉上雖然表露出這種情況下必然會生發(fā)的情緒,可仍然可以看出他不保持著往常的健康;她的第二眼才掃向那個的人。

評價該例句:好評差評指正
Le zoom de France Inter

Il y a 5 ans, le gars avec Desmerins était moribond, en partie étouffé par les prix de la grande distribution, il est aujourd'hui sauvé grace à sa centaine de casiers.

五年前,與德斯梅蘭斯合作的那位農(nóng)民瀕臨倒閉,部分原因是他被大型零售價格壓得喘不過氣來,而如今,他靠著一百個儲物柜的自動售賣系統(tǒng)得以挽救。

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.

神甫擦干凈他自己的手指頭,把沾了圣油的棉花球丟到火里,過來坐在臨終的身邊,告訴她現(xiàn)在應(yīng)該把自己的痛苦和基督的痛苦結(jié)合在一起,等候上天的寬恕了。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com