Pour leur part, les familles sont profondément mécontentes de la procédure judiciaire à ce jour.
至于家屬,他們至今都對法律程序深感不滿。
Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces causes comprennent la faiblesse des institutions étatiques, une armée mécontente et extrêmement politisée, une dette paralysante et des conditions d'insécurité interne et externe.
就幾內(nèi)亞比紹而言,這些根源包括國家體制虛弱、軍隊不滿并高度政治化、當(dāng)?shù)氐呢毨?、沉重的債?wù)以及不安全的內(nèi)外環(huán)境。
Comprenant le danger et l'instabilité que cela pouvait entra?ner et soucieux, de ce fait, de limiter les investissements à risque, M.?Surakiart a pris immédiatement de fermes mesures, qui ont toutes mécontenté le secteur financier.
素拉杰博士認(rèn)識到存在的危險和迫近的不穩(wěn)定,立即采取有力措施減少危險投資,盡管金融部門對這些措施概不歡迎。
De nombreux rapports informels font appara?tre que de nombreuses familles rom, ashkali et égyptiennes sont mécontentes qu'on leur demande d'habiter des appartements plut?t que des maisons, et qu'elles refusent par conséquent d'habiter dans les nouveaux batiments.
從非正式報告中可以看出,羅姆人、阿什卡利亞人和埃及人家庭對要求居住在公寓,而不是房屋內(nèi)感到不滿意,因此抵制在新建筑內(nèi)居住。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Chez Rasseneur, étienne était venu aux nouvelles. Des bruits inquiétants couraient, on disait la Compagnie de plus en plus mécontente des boisages. Elle accablait les ouvriers d’amendes, un conflit paraissait fatal.
艾蒂安到拉賽納這兒來打聽消息。有許多傳言令人心里不安,人們說公司對坑木支架工作越來越不滿意,不斷用苛刻的罰款辦法對付工人,一場斗爭是不可避免的了。
D'habitude, c'est le moment du mandat où on renonce à agir avec vigueur, pour ne surtout plus mécontenter personne à l'approche des futures échéances électorales – municipales, sénatoriales, départementales, régionales puis présidentielles.
通常情況下,這是在總統(tǒng)任期中放棄采取任何有力行動的時候,特別是為了在新選期到來之際不要引起任何人的不快——市政選舉、參議院選舉、省議會選舉、地區(qū)議會選舉再到總統(tǒng)選舉。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com