Sa charité avait aussi un caractère rare, l'abstention de médisance, à plus forte raison de calomnie.
他的愛德也同樣是一個(gè)難得的品質(zhì),沒有誹謗,更沒有惡意中傷。
Il est clair que le régime sioniste, en dépit de ses campagnes de calomnie, de duperie et de médisance, ne pourra pas obscurcir le fait évident que c'est lui qui pose la seule menace -?et la plus réelle, la plus grave et plus urgente?- à laquelle le monde et la région se trouvent confrontés aujourd'hui.
顯然,該猶太復(fù)國主義政權(quán)的任何誹謗或詭計(jì)或中傷活動(dòng)都不能掩蓋明顯的事實(shí),即該政權(quán)構(gòu)成了全世界和該地區(qū)當(dāng)今所面臨的唯一和最切實(shí)、最嚴(yán)重和最緊迫的威脅。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d’éloges, aux dénégations na?ves qui allaient constamment tourner autour de lui pour le trompé ?
他們要用花言巧語去陰損人家,表面上恭維,骨子里詆毀,時(shí)時(shí)刻刻說些似乎天真而別有用心的話:那巴黎人是否能夠抵抗這些手段,不上他們的當(dāng)呢?
Telle, étourdie par la gaieté des fidèles, ivre de camaraderie, de médisance et d’assentiment, Mme Verdurin, juchée sur son perchoir, pareille à un oiseau dont on e?t trempé le colifichet dans du vin chaud, sanglotait d’amabilité.
維爾迪蘭夫人則為她的信徒們的興高采烈而飄飄然,為友好情誼,惡意中傷和斬釘截鐵的斷言所陶醉,她象一只吃了在熱灑中泡過的食料的鳥,棲息在她那張高椅子上,為這充滿著友情的氣氛而抽噎。
Willy Nyamitwe le chargé de communication de la présidence accuse ceux qui ont d'abord appelé à l'insurrection d'utiliser maintenant (je cite) " l'arme de la médisance" pour ostraciser le gvt de PIerre Nkurunziza.
總統(tǒng)通訊官威利·尼亞米特韋(Willy Nyamitwe)指責(zé)那些首先呼吁叛亂的人現(xiàn)在使用(我引用)" 背咬武器" 來排斥PIerre Nkurunziza的gvt。
Avec ce gringalet tout droit sur une seule jambe, tout vêtu de noir, cérémonieux et véritable moulin à sentences, plus personne ne pouvait trouver son plaisir sans être blamé en place publique et susciter ainsi médisances et représailles.
這個(gè)小家伙單腿筆直,一身黑衣,禮儀氣質(zhì),名副其實(shí)的句子,沒有人能找到樂趣,而不會(huì)在公共廣場上受到指責(zé),從而引起誹謗和報(bào)復(fù)。
Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d'éloges, aux dénégations na?ves qui allaient constamment tourner autour de lui et l'engluer, comme les abeilles enveloppent de cire le colima?on tombé dans leur ruche?
巴黎人能抗拒那些背信棄義的暗示、甜蜜的誹謗、充滿贊美的八卦、天真的否認(rèn)嗎,這些否認(rèn)不斷圍繞著他,吞噬著他,就像蜜蜂用蠟包裹掉在他們巢里的蝸牛一樣?
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com