轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

La communauté internationale, et surtout les membres du Conseil de sécurité, ne doivent pas se méprendre sur la distance géographique.

伊加特不能無視這些威脅。 國際社會,特別是安全理事會的成員,不應(yīng)被地理距離所蒙蔽

評價該例句:好評差評指正

à une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.

在距離爆炸發(fā)生點足夠遠(yuǎn)的地方,這些震波可被誤認(rèn)為是發(fā)生了不止一次的爆炸。

評價該例句:好評差評指正

Mais qu'on ne s'y méprenne pas, tout dispositif qui serait caractérisé par l'inégalité ou la dépendance est condamné à l'échec.

但是,毫無疑問,任何機(jī)制若有不平等或?qū)е乱蕾囍?,將永無成功機(jī)會。

評價該例句:好評差評指正

Cela dit, que l'on ne se méprenne pas sur mes paroles car je ne suis pas contre l'élargissement du Conseil de sécurité.

說了這些,請不要誤會我的意思,因為我不反對擴(kuò)大安全理事會。

評價該例句:好評差評指正

La nouvelle force ressemblera à s'y méprendre à la SFOR, opérera de la même fa?on et assurera le même degré de sécurité.

新的部隊看起來很像駐科部隊,將沿著同樣的線路展開活動并提供同樣程度的安全。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne pouvons exclure qu'un adversaire se méprenne sur la délimitation de nos intérêts vitaux, ou sur notre détermination à les sauvegarder.

不能排除對手有可能錯估我們根本利益的界限或我們捍衛(wèi)根本利益的決心。

評價該例句:好評差評指正

Les états-Unis se méprennent gravement s'ils considèrent que la campagne menée en Afghanistan peut leur servir de politique envers leurs autres rivaux.

“美國如果把阿富汗戰(zhàn)役看作適用于其他對手的政策典范,那么它正在犯戰(zhàn)略錯誤。

評價該例句:好評差評指正

Cette demande devait être exprimée très clairement afin que l'état responsable ne puisse se méprendre et comprenne bien la gravité des conséquences à prévoir.

這種要求必須絕對明確,使責(zé)任國就所涉含義的嚴(yán)重性沒有任何疑問。

評價該例句:好評差評指正

Il ne faut pas se méprendre sur la position du Gouvernement qu'elle représente?: il n'est pas partisan des chatiments corporels de manière habituelle et inconsidérée.

新加坡政府的立場不應(yīng)被曲解為普遍和任意使用支持體罰。

評價該例句:好評差評指正

L'astuce fit long feu, parce que Dobbins se méprit, et affirma que cela se réglerait quand les mesures annoncées le 20 mars seraient mises en ?uvre.

但此舉反而弄巧成拙,因為多賓斯誤解我,說采取3月20日的措施時問題就會迎刃而解。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, qu'on ne s'y méprenne pas, même si ces morts palestiniens ont pu être victimes de tirs israéliens, ils sont en réalité les victimes de l'Autorité palestinienne.

然而,不要搞錯,這些死去的巴勒斯坦人可能是被以色列炮彈炸死的,但他們是巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)的受害者。

評價該例句:好評差評指正

En effet, certaines émissions de radio rappellent à s'y méprendre celles de la Radio des Mille Collines, de triste mémoire.

事實上,某些無線電廣播不幸同千山自由電臺/電視臺有驚人的相似之處。

評價該例句:好評差評指正

Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique?: nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.

任何集團(tuán)或國家不應(yīng)誤解美國的意圖:我們非找到、攔下和消滅遍布全球的恐怖主義團(tuán)伙不可,不達(dá)目的誓不罷休。

評價該例句:好評差評指正

C'est très important, car si le Conseil ne le fait pas et que les gens en attendent trop, ils peuvent par ricochet se méprendre sur leurs propres responsabilités dans la situation.

這是非常重要的,因為如果安理會不這樣做,而人們又期待某些重大的行動,他們在某種意義上可能會對自己在局勢中的責(zé)任作出錯誤估算。

評價該例句:好評差評指正

Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.

說明19-6:全世界的欺詐者都使用因特網(wǎng)“域欺騙”,即使用似是而非的網(wǎng)址,旨在將合法網(wǎng)址的通信重新導(dǎo)向一個欺詐網(wǎng)址。

評價該例句:好評差評指正

à ceux qui cherchent à présent à légitimer les violations systématiques de l'Accord de paix de Dayton, nous devons tous dire?: ne vous méprenez pas, le génocide ne sera pas récompensé.

對于那些想把有系統(tǒng)地違反《代頓和平協(xié)議》的行為合法化的人,我們大家必須說:毫無疑問,種族滅絕不會受到獎賞。

評價該例句:好評差評指正

Nous ne sommes peut-être pas tous du même avis quant aux priorités et aux stratégies choisies pour atteindre cet objectif, mais l'on ne saurait se méprendre sur la détermination collective de la communauté internationale d'atteindre son objectif suprême.

我們各自在實現(xiàn)這一目標(biāo)方面的優(yōu)先重點和所訂策略也許會有分歧,但是不能絲毫誤判國際社會實現(xiàn)這項大目標(biāo)的集體決心。

評價該例句:好評差評指正

Comme cela a été déjà discuté au Conseil, il ne faut pas se méprendre sur l'attitude de notre gouvernement à l'égard des dirigeants du Front uni révolutionnaire (RUF), qui sont à l'origine de cette terrible tragédie en Sierra Leone.

正如我們以前在安理會中所討論的那樣,不應(yīng)誤解我國政府對革命聯(lián)合陣線領(lǐng)導(dǎo)人的態(tài)度,他們在塞拉利昂造成這種可怕的悲劇。

評價該例句:好評差評指正

Dans une guerre -?et ne nous y méprenons pas, les temps difficiles que nous traversons sont véritablement des temps de guerre, une guerre contre la terreur, la brutalité, la terreur aveugle?- des accidents, hélas, se produisent, et Isra?l le regrette profondément.

戰(zhàn)爭期間(不要搞錯,我們所生活的困難時代其實是一個戰(zhàn)爭、一場針對恐怖行為,邪惡的、不分青紅皂白的恐怖行為的戰(zhàn)爭時代)不幸發(fā)生事故,以色列對此深感遺憾。

評價該例句:好評差評指正

C'est dans le souci de conforter cette crédibilité que mon gouvernement a invité le Conseil de sécurité à s'assurer qu'aucune des parties ne se méprenne sur sa détermination à mener à bon port le processus de paix.

我國政府正是為了加強這一信譽而邀請安全理事會確保任何一方都不會動搖成功執(zhí)行和平進(jìn)程的決心。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Mais, en me regardant, Graüben ne put se méprendre à mon air inquiet, bouleversé.

但是她顯然發(fā)現(xiàn)我的表情有些特別,不安和焦急。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Vous vous méprenez. Je suis un homme très pauvre et rien moins qu’un millionnaire.

弄錯了。我是一個很窮的人,遠(yuǎn)不是個百萬富翁。

評價該例句:好評差評指正
Natoo

C'est à s'y méprendre c'est bien simple je vois rien

這騙到我了,我真的什么沒看到。

評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Un marin ne pouvait s’y méprendre, et je racontai au Canadien ce qui s’était passé pendant son sommeil.

一個海員的判斷不可能出錯。于是,我告訴加拿大人,在他熟睡期間所發(fā)生的一切。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

En le voyant para?tre, elle prit un air de méchanceté auquel il lui fut impossible de se méprendre.

看見他來了,她拿出了一付惡狠狠的神情,他不可能。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, fit l’Indien, qui ne se méprit pas sur le sens de ces paroles. Mauvaises bêtes. Effrayées. Thaouka. Bon cheval.

“不能,”塔卡夫會意,回答說,“不能。劣馬,驚了。桃迦,好馬?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Milady n’était point femme à se méprendre au sens de cette hésitation. Sous ses émotions apparentes, son sang-froid glacé ne l’abandonnait point.

對這種猶疑不決,米拉迪絕不是一個會看錯含義的女人。在她表象激動的底層,她絲毫沒有放棄冷酷的鎮(zhèn)靜。

評價該例句:好評差評指正
《第一日》&《第一夜》

La chose ressemblait à s'y méprendre à une broche publicitaire, un genre de pin's, sauf que celle-ci était grise et terne et ne comportait aucune inscription.

這東西讓我誤以為是宣傳廣告的胸針,看起來像是某種小徽章。只是它的顏色灰暗,毫不起眼,而且上面沒有任何廣告宣傳的字句。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan ne se méprenait pas sur les difficultés de sa position ; mais il résolut d’attendre les circonstances favorables, et de les faire na?tre, au besoin.

當(dāng)時處境的困窘哥利納帆并沒有估計,他是決計等待機(jī)會,必要時,制造機(jī)會。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Horriblement épouvanté, je regardais derrière moi touts les deux ou trois pas, me méprenant à chaque arbre, à chaque buisson, et transformant en homme chaque tronc dans l'éloignement.

可是,我心里又惶恐至極,一步三回頭,看看后面有沒有人追上來,連遠(yuǎn)處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。

評價該例句:好評差評指正
瑪格麗特·杜拉斯精選

Pourquoi pas toi dans cette ville et dans cette nuit pareille aux autres au point de s'y méprendre ?

為什么不是你在這座城市,在這與其他夜晚如此相似以至于容易混淆的夜晚?

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Qu’aviez-vous donc ? Pourquoi ? Je n’ai pas compris ! Vous vous méprenez, sans doute ? Vous êtes dans mon ame comme une madone sur un piédestal, à une place haute, solide et immaculée.

“你到底怎么啦?為什么這樣?我不明白。你恐怕是誤會了?你在我的心里就像圣母在神位上,高不可攀,堅不可摧,神圣不可侵犯。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était le yacht, en effet, on ne pouvait s’y méprendre, le yacht avec son équipage de bandits ! Le major ne put retenir une malédiction qu’il lan?a contre le ciel. C’en était trop !

果然,就是那條游船,誰也不會看,就是那游船和那批匪徒!少校不由自主地對著天空罵了一聲。怎么會倒霉到這種地步呢?!

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soir venu, une barre de nuages raya l’horizon du sud-ouest, sympt?me assuré d’un changement de temps. Le Patagon ne pouvait s’y méprendre, et du doigt il indiqua au géographe la zone occidentale du ciel.

傍晚,一片云彩點染著西南面的天邊,這是天氣要變化的預(yù)兆。那巴塔戈尼亞人是不會看錯的,他指著西邊一帶的天空給那地理學(xué)家看。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et le jeune officier serra si cordialement la main du comte, que celui-ci ne put se méprendre à la franchise de la manifestation, et il vit bien qu’il avait été attendu avec impatience et re?u avec empressement.

于是那青年軍官非常熱情地同伯爵握手,使后者毫不懷疑他是出于一種真摯的表示,他看到對方早已在期待他,而且很高興接待他。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le pied du mont sortait d’un chaos de roches branlantes. Il était difficile de se méprendre sur la nature de l’énorme c?ne, et le capitaine anglais Carmicha?l avait eu raison de le reconna?tre pour un volcan éteint.

山腳是從無數(shù)搖搖欲墜的巖石亂堆里鉆出來的。因此,那座圓錐形的高峰的形象,是不難想象的。英國船長卡爾氏認(rèn)為這是一座死火山,他是有理由的。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était difficile de se méprendre aux traits caractéristiques de sa race : ses cheveux crépus, son teint presque noir, son nez épaté, ses lèvres épaisses, une longueur peu ordinaire des bras, le classaient immédiatement parmi les naturels de l’intérieur.

一見他的外表,就知是哪個種族的:鬈曲的頭發(fā),近乎棕黑的皮膚,塌鼻子,厚嘴唇,兩臂特長,是典型的棕色人種。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

La souplesse de ses danseuses reste légendaire, mais n'allez pas vous méprendre: l'histoire du célèbre cabaret du boulevard de Clichy n'est pas, comme on pourrait le penser, celle de la femme-objet.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com