轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和誤解,又給世界不安全狀況增添了的新的、危險(xiǎn)的層面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

這些政策不會(huì)帶來(lái)持久和平或穩(wěn)定,而只會(huì)引起怨恨與誤解。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

為此,應(yīng)當(dāng)從法律上禁止大眾媒體鼓吹信任和仇恨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

根據(jù)新的《家庭法典》,婦女可將感情不和作為理由申請(qǐng)離婚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防務(wù)問(wèn)題上必須增強(qiáng)透明度,以避免不確定性、誤解和不安全感。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我們必須找到一種方法而使全世界一道調(diào)和分岐并消除誤解的原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享貧乏不足的資源,導(dǎo)致了人們之間的分裂和競(jìng)爭(zhēng)行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于競(jìng)爭(zhēng)性黨派利益和誤解傾向,既有的法律規(guī)范遭到忽視或誤用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous pouvons y parvenir grace à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn),我們可以開(kāi)展多層面對(duì)話促進(jìn)在多樣性中求統(tǒng)一,并以相互了解和彼此接納取代誤解。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les états, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目標(biāo)是減少猜疑、誤解和錯(cuò)誤估計(jì),以此降低國(guó)家間武裝沖突的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

這次對(duì)話帶來(lái)了極其深刻和必要的全球性機(jī)會(huì),從而有可能解決沖突、分歧、誤解和貧困。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一個(gè)四分五裂的過(guò)渡政府控制著權(quán)力和權(quán)威,這導(dǎo)致進(jìn)一步加劇了非法開(kāi)采自然資源和自然資源受侵蝕現(xiàn)象。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La violence sociale ou familiale envers les personnes agées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne agée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人與其家庭之間的社會(huì)關(guān)系崩潰或家庭不和諧的情況下,會(huì)發(fā)生對(duì)老年人的社會(huì)或家庭暴力行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委員會(huì)中的向核不擴(kuò)散和裁軍領(lǐng)域的工作者發(fā)出了錯(cuò)誤信號(hào),而他們需要共識(shí)才能取得成果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我們每年平均有220天是與同事一起度過(guò)的。緊張,沖突,,團(tuán)隊(duì)生活總是千變?nèi)f化。我們建議您一定要比法國(guó)國(guó)足更會(huì)應(yīng)對(duì)這些問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因?yàn)槿绱耍怖頃?huì)成員的立場(chǎng)之間存在巨大的分歧,讓我們感到憂心,這些分歧導(dǎo)致了相互指責(zé)和歧見(jiàn),我們認(rèn)為幾個(gè)月前我們?cè)?jīng)克服了歧見(jiàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Code de la famille tel que modifié prévoit de nouveaux motifs permettant à la femme de demander le divorce, notamment la mésentente entre époux ou la violation des clauses du contrat de mariage.

新法還給了婦女更多的要求離婚的理由,例如夫妻不和或者違反了結(jié)婚協(xié)議的條款。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我們重申,這種措施的最重要作用之一正是減小在軍事活動(dòng)方面發(fā)生誤解和錯(cuò)誤估計(jì)的危險(xiǎn),從而幫助預(yù)防軍事對(duì)抗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M.?Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些議員聲稱(chēng),在將泰勒先生移送特別法庭問(wèn)題上,總統(tǒng)沒(méi)有與議會(huì)協(xié)商,這也增加了政府兩個(gè)部門(mén)之間的摩擦。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La polygamie engendre des conséquences économiques et sociales telles que?: la jalousie entre épouses, l'inégale répartition des biens du ménage, le problème de succession et les mésententes familiales qui se répercutent au niveau des enfants.

多妻制產(chǎn)生以下的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)后果:妻子之間相互嫉妒,家庭財(cái)產(chǎn)分配不平等,繼承問(wèn)題和出現(xiàn)在子女一代的家庭不和。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

Alter Ego 4 (B2)

Il me semble que cette scène représente la mésentente d'un couple uni par des conventions sociales.

我認(rèn)為這個(gè)場(chǎng)景揭示出由社會(huì)習(xí)俗引起的夫妻間的不合。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體2:黑暗森林》法語(yǔ)版

Il semblerait qu’il y ait eu une mésentente lors du relais des escortes. Il n’y a pas à s’inquiéter.

“好像是護(hù)航交接時(shí)出的一點(diǎn)誤會(huì),沒(méi)什么事的?!?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2015年10月合集

Le sort de Bachar el Assad reste un sujet de mésentente.

巴沙爾·阿薩德 (Bashar el Assad) 的命運(yùn)仍然存在分歧

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年3月合集

Il déplore un retard d? à une mésentente entre copropriétaires.

他對(duì)由于共同所有人之間的分歧而造成的延誤表示遺憾。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
魁北克奶奶環(huán)游世界

Il y a ? la bisbille ? . La bisbille, qui est la mésentente.

有“爭(zhēng)吵”。爭(zhēng)吵,就是意見(jiàn)不合。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2018年9月合集

Et la tension, les mésententes se font sentir aussi entre les états-Unis et l'Iran, précisément dans le sud de l'Irak.

而緊張關(guān)系,美國(guó)和伊朗之間也感受到了分歧,而這正是在伊拉克南部。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年10月合集

Helena Tomic. On revient aux Etats-Unis, pour parler de l'administration Trump, du gouvernement, et de la mésentente qui règne en son sein.

海倫娜·托米奇我們回到美國(guó),談?wù)撎乩势照?,政府,以及政府?nèi)部的分歧

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

Mais comme les deux fondateurs ne s'entendaient pas du tout, Bernard Arnault est arrivé, il a profité de leur mésentente et il a pris le contr?le de LVMH.

但由于兩位創(chuàng)始人相處地一點(diǎn)都不融洽,伯納德·阿諾特到了,他利用他們的,并掌控了路威酩軒集團(tuán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2018年5月合集

Alors Hugo, si l'heure est à la détente, à l'apaisement entre la Corée du Nord et les Etats-Unis, la tension, la mésentente est de retour entre Washington et Téhéran.

因此,雨果,如果現(xiàn)在是緩和的時(shí)候,是時(shí)候在朝鮮和美國(guó)之間進(jìn)行綏靖政策,那么華盛頓和德黑蘭之間的緊張關(guān)系和分歧又回來(lái)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年8月合集

SB : leur entente n'était qu'une fa?ade, entre Manuel Valls et Christiane Taubira rien ne va plus, le point de mésentente concerne la réforme pénale portée par la Ministre de la justice.

SB:他們的協(xié)議只是一個(gè)幌子,Manuel Valls和Christiane Taubira之間沒(méi)有什么進(jìn)展順利,分歧點(diǎn)涉及司法部長(zhǎng)進(jìn)行的刑法改革。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2022年10月合集

Autre terrain de mésentente, la défense alors que Berlin est favorable au projet de bouclier anti-missile à composante israélienne soutenu par 14 pays de l'Union européenne, là où Paris défend son propre projet.

另一個(gè)分歧領(lǐng)域是國(guó)防, 而柏林贊成由歐盟 14 個(gè)國(guó)家支持的以色列組成部分的反導(dǎo)彈盾項(xiàng)目,巴黎在該項(xiàng)目中捍衛(wèi)自己的項(xiàng)目。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On pourrait ajouter qu'il n'y a pas qu'entre le PS et le reste de la gauche qu'il y a mésentente mais aussi entre le PCF et la France Insoumise.

人們可以補(bǔ)充說(shuō),不僅社會(huì)黨和其他左翼人士之間存在分歧,而且PCF和法國(guó)Insoumise之間也存在分歧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'Heure du Crime

Parmi les témoins entendus, certains évoquent une mésentente qui s'est envenimée ces derniers mois.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年1月合集

Macron et O.Scholz sont là pour oublier les mésententes et se rabibocher.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2023年9月合集

La mésentente s'est accélérée depuis que le Premier ministre canadien, Justin Trudeau, a accusé l'Inde d'avoir tué, d'être responsable du meurtre d'un Canadien originaire du Pendjab indien.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Franck Ferrand raconte...

Entre les deux époux, la mésentente est très vite patente et Zoé se résout rapidement à quitter Montpellier et son mari pour venir vivre à Paris en compagnie de sa belle-mère avec qui elle s'entend parfaitement.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com