On a par ailleurs loué les efforts du Rapporteur spécial à définir cette notion nébuleuse et fuyante.
特別報(bào)告員為界定這個(gè)模糊而難以捉摸的概念所做的努力得到了贊揚(yáng)。
Les faits qui sous-tendent cette affirmation présomptueuse sont nébuleux, en particulier du fait que le Rapporteur proclame que ??les projets ou intentions d'Isra?l en ce qui concerne l'avenir de Gaza ne sont pas clairs??.
該大膽斷言的事實(shí)根據(jù)不足,特別是鑒于報(bào)告明確指出“以色列對于加沙未來的計(jì)劃或意圖極不明確”。
La crédibilité d'une organisation ou d'une institution repose non sur une quelconque notion nébuleuse de représentativité mais sur sa performance, qui détermine le degré dans lequel ses décisions sont acceptées par les parties prenantes.
一個(gè)組織或機(jī)構(gòu)的信用不在于任何模糊的代表性概念,而在于其表現(xiàn),這決定了它的決策為它的利益有關(guān)者所接受的程度。
Des disparitions importantes d'espèces sont attendues dans de nombreuses régions tropicales, notamment les forêts des Andes tropicales, les forêts nébuleuses d'Amérique centrale et les forêts sèches situées dans le sud du bassin de l'Amazone.
預(yù)計(jì),許多熱帶地區(qū),包括安第斯山脈熱帶森林、中美洲云霧林和亞馬孫盆地南部干燥森林中的重要物種將滅絕。
Cette année, le peuple iraquien, les puissances occupantes, l'ONU et la communauté internationale se retrouvent à une croisée des chemins tragique, sur une voie nébuleuse et dangereuse et face à des choix limités pour l'avenir.
今年,伊拉克人民、各占領(lǐng)國、聯(lián)合國、以及國際社會顯然正處在一個(gè)十字路口,前面的道路模糊且危險(xiǎn),未來的選擇寥寥無幾。
En débattant de la cohérence du système et des réformes apparentées, les états Membres doivent faire preuve de prudence: une amélioration de l'exécution des opérations de développement ne doit pas être à la merci d'objectifs structurels qui restent nébuleux.
在討論全系統(tǒng)一致性和有關(guān)改革時(shí),會員國應(yīng)當(dāng)謹(jǐn)慎小心:更好地交付發(fā)展業(yè)務(wù)不應(yīng)當(dāng)受到結(jié)構(gòu)目標(biāo)的制約,結(jié)構(gòu)目標(biāo)仍然是模糊的。
Les activités menées par les ONG, les syndicats, les centres culturels nationaux, les fondations et d'autres organisations de la société civile montrent que la nébuleuse d'ONG qui se développe en Ouzbékistan reflète un équilibre des intérêts au sein de la société.
非政府組織以及工會、民族文化中心、基金會和其他公民組織的工作表明,我國發(fā)展中的非政府組織結(jié)構(gòu)體現(xiàn)了社會利益的平衡。
Quand des gouvernements relèvent réellement des pratiques abusives de la part des personnes accusées de sorcellerie, la difficulté est de déterminer quelles dispositions pénales ont été violées par la conduite incriminée et de ne pas utiliser l'étiquette nébuleuse et fourre-tout de ?sorcellerie?.
如果政府確定被控施巫術(shù)方確有濫用行為,所面臨的挑戰(zhàn)是,確定哪些刑法被此行為所違反,而不是使用含糊不清的、無所不包的“巫術(shù)”標(biāo)簽。
Ces règles contraignantes précises du droit international humanitaire sont bien plus que des principes nébuleux sans teneur réelle, susceptibles de servir aux états d'écran de fumée derrière lequel ils puissent se cacher commodément lorsqu'il s'agit du problème des restes explosifs de guerre.
國際人道主義法這些有約束力的具體規(guī)則遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過缺乏實(shí)際內(nèi)容的空泛原則,在戰(zhàn)爭遺留爆炸物問題上,空泛的原則為各國提供了某種便于藏身的煙幕。
Le Costa Rica, grace à la collaboration entre organismes publics, collectivités et entreprises de tourisme, a introduit des taxes touristiques pour protéger les écosystèmes des forêts nébuleuses et soutenir les communautés locales, notamment dans le cadre de projets relatifs à la construction d'écoles.
哥斯達(dá)黎加通過政府機(jī)構(gòu)、社區(qū)和旅游業(yè)者的合作,使用旅游費(fèi)保護(hù)云霧林生態(tài)系統(tǒng)和支助當(dāng)?shù)厣鐓^(qū),包括修建學(xué)校。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11?septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一個(gè)深受孤立主義和諸如制造9月11日事件的摩尼教徒分裂之害的世界上,不同文明之間進(jìn)行的生動和多樣性的對話,是對抗極端主義分子的恐怖主義以及其難以辨清的實(shí)施死亡、破壞和自殺式襲擊者的辦法。
à l'occasion de l'Année internationale, l'Initiative sera axée sur la collaboration avec les organismes dans les régions où se trouve cet écosystème unique afin de promouvoir de nouvelles mesures de conservation ainsi qu'un documentaire télévisé, de sensibiliser le grand public et de soutenir la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude.
為了國際山岳年,熱帶山區(qū)云霧林倡議將同存在這種獨(dú)特的生態(tài)系統(tǒng)的區(qū)域中的組織合作,推廣新的保護(hù)措施并且以一個(gè)電視記錄片來增加群眾的認(rèn)識和他們對維護(hù)熱帶山區(qū)云霧林的支持。
La différence entre les incidents survenus ailleurs dans le monde et ceux survenus en Inde, c'est qu'alors que de nombreux incidents internationaux récents ont été le fait de groupes nébuleux opérant en secret, les actes de terrorisme perpétrés en Inde s'inscrivent dans une stratégie soigneusement préparée et dure dirigée contre nous.
世界許多其他地區(qū)所發(fā)生的事件與印度所發(fā)生的事件的區(qū)別在于,最近的許多國際事件是由秘密行動和拒絕國家支持的形跡不明的集團(tuán)所實(shí)施,而印度的事件是針對 我們精心設(shè)計(jì)的頑固的戰(zhàn)略的產(chǎn)物。
Il rassemblera les principales organisations qui travaillent sur la conservation des forêts nébuleuses tropicales d'altitude dans la région pour identifier les priorités, les sites et les mesures nécessaires pour assurer la conservation des forêts nébuleuses, établissant les bases pour des stratégies de conservation nationales et régionales.
該講習(xí)班集合該區(qū)致力于熱帶云霧林的組織,以確定保護(hù)云霧林所需的優(yōu)先事項(xiàng)、林區(qū)和行動,并且為國家和區(qū)域兩級的保護(hù)戰(zhàn)略奠定基礎(chǔ)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Cette spirale s’inspire ainsi de nébuleuses réelles : Vénus, qui achevait son cycle, était particulièrement brillante cette année-là et la lune est telle que le peintre pouvait la voir depuis sa cellule… … à l’aube du 25 mai 1889.
例如這螺旋結(jié)構(gòu),是基于真實(shí)存在的星云。金星,它的明亮周期變化,在當(dāng)年正是耀眼的尾聲而月相正是梵高當(dāng)晚看到的形狀… … … … 在1889年5月25日的黎明前。
– Ce fameux soir d'orage, quand ces millions de points lumineux sont apparus à la faveur d'un éclair, ce que tu as vu sur le mur était en réalité la nébuleuse du Pélican, un berceau d'étoiles situé entre deux galaxies.
“在那個(gè)暴風(fēng)雨的晚上,你看到的那些因?yàn)殚W電而映射在墻上的無數(shù)光點(diǎn),其實(shí)是鵜鶘星云的模樣。它位于兩個(gè)星系之間,是恒星產(chǎn)生的搖籃?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com