Champ d'application de l'opération de nombreux produits, surtout des nécessités quotidiennes, des cadeaux, des bijoux!
產(chǎn)品經(jīng)營(yíng)范圍很多, 主要是日用品, 禮品, 首飾!
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Enfin, Tarrou paraissait avoir été définitivement séduit par le caractère commercial de la ville dont l'apparence, l'animation et même les plaisirs semblaient commandés par les nécessités du négoce.
最后,塔魯似乎終于被這個(gè)城市的商業(yè)性質(zhì)迷住了,此城的外觀,它的繁忙,甚至它的娛樂(lè)都仿佛取決于貿(mào)易的需要。
Et il montrait les mineurs exploités, supportant à eux seuls les désastres des crises, réduits à ne plus manger, dès que les nécessités de la concurrence abaissaient le prix de revient.
他指出,工業(yè)危機(jī)的災(zāi)難全部落到了受剝削的礦工頭上,從為了競(jìng)爭(zhēng)的需要而降低成本的那一天起,礦工們就被逼得沒(méi)法活下去了。
Que d’abord les soucis de la vie matérielle, les besoins de l’existence, distraient le malheureux à peine sauvé des flots, que les nécessités du présent lui dérobent les menaces de l’avenir, c’est possible.
在開始,一個(gè)人剛從海濤里爬出來(lái),由于物質(zhì)生活的焦慮,生活安全的需要,或許他想不到別的地方去,眼前的困惑使他想不到未來(lái)的威脅。
J'écrivis ensuite une lettre d'action de graces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.
接著,我又給兩位代理人寫了一封感謝信,贊揚(yáng)他們公正無(wú)私、誠(chéng)實(shí)忠誠(chéng)的辦事態(tài)度。我本想送他們一些禮物,可是一想他們什么也不缺,也就作罷了。
C'était comme si le retour au foyer, la faculté de vivre sans avoir à se tracasser pour les nécessités quotidiennes, avaient réveillé en lui les mêmes aspirations à la concupiscence et à la nonchalance que chez son oncle José Arcadio.
就好像回到家鄉(xiāng),能夠不用擔(dān)心日常必需品的生活,喚醒了他和他的叔叔何塞·阿卡迪奧一樣的自我追求和冷漠。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com