Les transfuges nord-coréens témoignent tous de l'existence de camps pour nains en Corée du Nord.
朝鮮出逃者無一例外都證實朝鮮設有侏儒集中營。
Il est responsable de la diffusion des observations astrométriques et des orbites par le biais des Circulaires électroniques sur les planètes naines (diffusées comme de besoin, généralement au moins une fois par jour) et des catalogues connexes.
該中心負責通過《小行星電子通報》(視需要發(fā)布,一般至少每天一次)和相關目錄傳播關于天體測量觀測結(jié)果和軌道的信息。
Concernant le grief de violation de l'article?16 du?Pacte, l'état partie précise que le requérant ne développe aucune argumentation de nature à?démontrer que l'interdiction de spectacles de ?lancer de nains? aurait porté une quelconque atteinte à sa personnalité juridique.
關于違反《公約》第十六條的申訴,締約國明確指出,提交人沒有提出任何論據(jù),證明禁止拋擲侏儒表演會有損于他的法律人格。
Ainsi, la?distinction entre les personnes visées par l'interdiction, à savoir les nains, et celles auxquelles elle ne s'applique pas, à savoir les personnes qui ne sont pas atteintes de nanisme, est fondée sur une raison objective et n'a pas d'objet discriminatoire.
因此,該禁令把侏儒與其他未患有侏儒癥的人區(qū)別開來,理由是客觀的,不具歧視成分。
Il sera principalement destiné à la détection et à l'étude des naines brunes et des superplanètes, de disques formés de débris provenant de protoplanètes et de planètes, des galaxies ultralumineuses, des noyaux actifs de galaxies ainsi qu'à l'étude de l'univers peu après sa création.
該望遠鏡的主要科學主題是探測和研究褐矮星和超級行星、原行星和行星碎片、超亮星系和活動星系核以及早期宇宙深空觀測。
D'après l'état partie, il ne peut lui être fait grief de traiter différemment les nains et ceux qui ne le sont pas, puisqu'il s'agit là de deux catégories différentes d'individus, dont l'une ne peut être concernée par le phénomène du ?lancer? pour d'évidentes raisons physiques.
締約國認為,它把侏儒與其他人區(qū)別對待,是因為這里涉及到兩類不同的人,其中一類不會由于身體方面的明顯理由而與“拋擲”表演有關,所以不應為此而指責它。
Le?Comité considère que l'état partie a démontré, en l'espèce, que l'interdiction du ?lancer de nains? tel que pratiqué par le requérant ne constituait pas une mesure abusive mais était nécessaire afin de protéger l'ordre public, celui-ci faisant notamment intervenir des considérations de dignité humaine qui sont compatibles avec les objectifs du?Pacte.
委員會認為,締約國在本案中證明了,禁止提交人所從事的拋擲侏儒表演不是一種過分的措施,而是為保護公共秩序而采取的必要措施,公共秩序尤其會引出對人的尊嚴的各種考慮,而這些考慮與《公約》的目標是協(xié)調(diào)一致的。
Cette interprétation conduit, selon l'état partie, à la conclusion déjà exposée relativement à la violation alléguée du?paragraphe?1 de l'article?2 du Pacte que le droit pour un nain de se faire lancer à titre professionnel ne se rattache à aucun des droits protégés par le Pacte, et que, dès lors, la question de la non-discrimination ne se pose pas.
締約國指出,由這一解釋得出的結(jié)論,與前面談及關于違反《公約》第二條第一款的指控時已陳述過的結(jié)論相同,即一名侏儒以職業(yè)為名義被拋擲的權利與《公約》所保障的任何權利都無關,因此不存在是否違反不歧視原則的問題。
Les causes structurelles contemporaines de l'aggravation du processus migratoire, périodique et systématique, de familles autochtones waraos vers diverses zones centrales et urbaines du pays résultent d'un ensemble de facteurs et de faits qui, à partir de la fin des années?60 et au début des années?70, ont généralisé et accéléré la détérioration de leur habitat traditionnel, dans le territoire du delta de l'Orénoque, et de leur culture ancestrale dont la dynamique était étroitement liée à l'environnement delta?que et à ses ressources naturelles, tels que l'eau, les palmeraies à Mauritia flexuosa, le palmier nain et l'ensemble de la faune et de la flore locales.
Warao土著家庭越來越多地定期有步驟遷居到中部各個城市地區(qū)有其結(jié)構(gòu)原因,是一系列因素造成的,自60年代末和70年代初起,這些因素致使這些家庭在奧里諾科三角洲的傳統(tǒng)居住地以及與三角地的環(huán)境和水、摩里切棕櫚樹、巴爾麥棕櫚樹和當?shù)貏又参锏茸匀毁Y源休戚相關的傳統(tǒng)文化的狀況不斷惡化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com