La ? pêche fant?me ? due aux filets perdus ou abandonnés et aux nasses perdues sous l'eau entra?ne la perte de milliers de tonnes de poissons qui auraient pu être vendus.
因丟失或遺棄漁網(wǎng)和丟失水下漁柵而帶來的“幽靈捕撈”可能致死數(shù)千噸本來可以供應(yīng)市場的魚。
Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la ??pêche fant?me?? pratiquée au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.
與海洋碎片有關(guān)的問題包括因?yàn)閬G棄的刺網(wǎng)、底層延繩釣以及諸如誘捕網(wǎng)和浸籠之類的其他被動(dòng)漁具造成的“幽靈捕撈”。
Bien que les nasses et les casiers puissent avoir une incidence en s'accrochant lors de la pose et de la levée, ces dégats sont probablement bien moins importants que ceux causés par d'autres engins de pêche27.
人們認(rèn)為,在放置及拖拽陷井籠的過程中產(chǎn)生的碰撞固然會(huì)造成影響,但破壞程度可能遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于其他漁具。
Le recours à ces mesures de substitution doit être organisé soigneusement dans le souci de réduire le nombre de décisions de détention avant jugement sans risquer de multiplier le nombre d'enfants sanctionnés du fait de ?l'élargissement de la nasse?.
這類替代措施應(yīng)當(dāng)有審慎的使用方式結(jié)構(gòu),以便同時(shí)也做到減少審判前拘禁,而不是擴(kuò)大制裁兒童的“網(wǎng)羅”。
On a découvert que certaines techniques de pêche, comme le chalutage de fond, le dragage et la pêche à la palangre, aux filets maillants, aux pièges et aux nasses, ont, directement ou indirectement, des effets néfastes sur les stocks de poissons et les écosystèmes marins vulnérables.
有些漁具,例如底拖網(wǎng)和挖掘器具、底層延繩以及底層定置刺網(wǎng)和陷井籠的使用,會(huì)對魚類種群和脆弱的海洋生態(tài)系統(tǒng)造成直接和間接的傷害。
Au nombre des problèmes liés à ces débris, on citera ceux que pose la ??pêche fant?me?? (poissons et mammifères marins capturés par des engins de pêche perdus) au moyen de filets maillants, de palangres et d'autres types de matériel passif comme les pièges et les nasses.
與海洋廢棄物有關(guān)的問題包括流失刺網(wǎng)、底層延繩以及漁柵和漁簍等其他被動(dòng)漁具的“幽靈捕撈”(即魚類和海洋哺乳動(dòng)物被流失漁具纏住)。
Bien qu'on ait des raisons de penser que les lignes calées, les filets maillants calés, les nasses et les casiers puissent tous avoir un impact sur les fonds marins (notamment en ce qui concerne la pêche fant?me), le chalutage de fond et le dragage semblent avoir des effets perturbateurs plus marqués du fait de leur utilisation répandue et de leur contact avec les fonds marins2.
一些證據(jù)表明,底層定置延繩、底層定置刺網(wǎng)、陷井籠,包括幻影捕魚,都可能影響到深海,但底拖網(wǎng)捕撈和耙網(wǎng)捕撈由于使用范圍廣和直接觸及海底,造成的破壞性影響最明顯。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
En 1291, Philippe le Bel affine encore le r?le des Ma?tres des Eaux et Forêts, ses ordonnances expliquant le moindre détail, jusqu'au gabarit des poissons pêchés, aux types de filets, aux engins et nasses autorisées.
1291 年,腓力四世進(jìn)一步完善了水利和森林大臣的職責(zé),他的法令解釋了每一個(gè)細(xì)節(jié),小到捕獲的魚的大小,網(wǎng)的類型,以及允許的設(shè)備和捕魚器具。
On forme une nasse fermée par un cordon d'unités qui ratisse le secteur ciblé : les villages sont incendiés, les populations paniquées poussées plus en avant, jusqu'à ce qu'elles soient acculées et prisonnières de ce piège.
部隊(duì)封鎖了目標(biāo)區(qū)域:村莊被放火焚燒,驚慌失措的民眾一直被往前推,直到他們被趕到困境并困在這個(gè)陷阱中。
Selon les autorités, si ces civils restent dans ces abris et ne fuient pas, ils seront pris dans une nasse meurtrière, exactement comme à Marioupol, d'où l'insistance des autorités pour que ces gens partent au plus vite.
據(jù)當(dāng)局稱,如果這些平民留在這些避難所而不逃跑,他們將陷入致命的陷阱,就像在馬里烏波爾一樣,因此當(dāng)局堅(jiān)持要求這些人盡快離開。
Ce qu'il y a, c'est qu'à chaque foison replonge dans la nasse, dans le piège, parce qu'on ne s'est pas préparé avantl'insurrection, on ne s'est pas préparé à qui va écrire le monde d'après, quiva écrire le contrat social suivant.
我們每次都跌入陷阱,陷入陷阱,,因?yàn)槲覀冊谄鹆x前沒有準(zhǔn)備好自己,我們沒有準(zhǔn)備誰將寫下一個(gè)世界,誰將寫下一個(gè)社會(huì)契約。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com