轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

L'APNU a élargi sa gamme de paquets de timbres oblitérés préemballés.

郵管處擴(kuò)大了使用用過(guò)的郵票預(yù)先包裝的套裝郵票的種類(lèi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Office a envoyé au Siège de l'ONU les deux chèques encaissés et oblitérés par l'établissement payeur, aux fins d'enquête et de recouvrement.

辦事處將這兩張已支付并已注銷(xiāo)的支票交給了聯(lián)合國(guó)總部進(jìn)行調(diào)查和追償。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'impasse où se trouvent les négociations du Cycle de Doha sur le commerce oblitère tout espoir de pratiques commerciales équitables pour les pays en développement.

關(guān)于貿(mào)易問(wèn)題的多哈發(fā)展回合談判一籌莫展,排除了對(duì)發(fā)展中國(guó)家實(shí)行公平貿(mào)易做法的任何前景。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, le choix de prélèvements limités, effectués en quelques points seulement, risque d'oblitérer des informations utiles et peut même se révéler contraire à l'objectif poursuivi.

此外,如果采用僅集中于少數(shù)幾個(gè)取樣點(diǎn)的取樣辦法,有可能忽略有關(guān)的信息,甚至可能有損于視察工作。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le gouvernement néerlandais estime que la prostitution et les maisons de prostitution sont des faits de la vie qui ne peuvent être oblitérés par la législation.

荷蘭政府認(rèn)為,賣(mài)淫和妓院是無(wú)可回避的事實(shí),都無(wú)法通過(guò)立法來(lái)加以根除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il ne faut pas permettre que la mondialisation oblitère notre valeur de solidarité; elle doit plut?t nous donner une nouvelle vision de cette valeur fondamentale pour le nouveau siècle.

不應(yīng)聽(tīng)任全球化淹沒(méi)我們的團(tuán)結(jié)價(jià)值觀,而應(yīng)允許在這個(gè)新世紀(jì)中對(duì)這一基本價(jià)值觀有一個(gè)新的理想。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il faudra aussi décider quels timbres retirés de la vente serviront, après avoir été oblitérés, à confectionner des articles promotionnels ou des produits tels que des pochettes pour enfants.

郵票儲(chǔ)存上也需作出一項(xiàng)決定,即哪些停止出售的郵票將用于宣傳材料和蓋銷(xiāo)的“郵趣袋票”等出售品。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette violence résulte des actes d'agression extrêmes d'Isra?l qui visent à oblitérer l'identité nationale des Palestiniens, à nier leurs droits politiques, humanitaires et économiques et leur droit à un état indépendant.

這一暴力是以色列極端侵略行徑的結(jié)果,以色列這樣做是為了剝奪巴勒斯坦人民政治、人道和經(jīng)濟(jì)權(quán)利以及他們建立國(guó)家的權(quán)利,和為了抹殺他們的民族特征。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'Administration postale développe ses ventes de lots souvenirs de timbres oblitérés en les offrant à de nouveaux points de vente comme la Librairie des Nations Unies de New York et celle de Genève.

聯(lián)合國(guó)郵政管理處正在用不再銷(xiāo)售的作廢郵票擴(kuò)大“郵趣袋票”的銷(xiāo)售,把這些郵票推向紐約和日內(nèi)瓦的聯(lián)合國(guó)書(shū)店等新銷(xiāo)售渠道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il refuse toujours de reconna?tre toute responsabilité dans le problème des réfugiés, alors même qu'il a entrepris d'oblitérer l'histoire des Palestiniens et leurs liens à cette terre, en détruisant plus de 400 villages.

盡管以色列已經(jīng)摧毀了400多座村莊,著手抹除巴勒斯坦人的歷史,切斷他們同這片土地的聯(lián)系,然而它仍然拒絕承擔(dān)難民問(wèn)題的一切責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fonctionnaire doit également produire l'original des chèques payés et oblitérés ou une copie des chèques originaux accompagnée d'états bancaires pour permettre à l'Organisation de vérifier les montants versés à l'enseignant ou à l'établissement.

此外,還要求向聯(lián)合國(guó)提供付訖支票正本或支票正本復(fù)印件加銀行結(jié)單,以核實(shí)向補(bǔ)習(xí)教師或教育機(jī)構(gòu)支付的費(fèi)用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'ensemble de l'offre de formation est accessible, gratuitement, aux travailleurs à titre individuel et pour certaines catégories de travailleurs que les mécanismes du marché oblitèrent systématiquement de l'effort de formation des entreprises et pour lesquels une mission d'intérêt général est considérée comme incontestable.

所有個(gè)體勞動(dòng)者以及企業(yè)培訓(xùn)努力被市場(chǎng)機(jī)制系統(tǒng)的某類(lèi)勞動(dòng)者(對(duì)于這些勞動(dòng)者來(lái)說(shuō),整體利益的使命是不容置疑的),均可免費(fèi)享受所提供的各種培訓(xùn)機(jī)會(huì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que l'Administration postale ait créé un produit dérivé pour couvrir au maximum ses frais, sous la forme d'un lot souvenir de timbres oblitérés, elle était disposée à faire don de ces timbres en vrac à des organisations non gouvernementales s'intéressant à l'action de l'ONU.

雖然郵管處發(fā)行了一個(gè)郵票副產(chǎn)物、即一套取消的撤賣(mài)郵票的紀(jì)念冊(cè),以盡量回收成本,但該處愿意將未裝訂的已取銷(xiāo)撤賣(mài)郵票贈(zèng)送給關(guān)心聯(lián)合國(guó)工作的非政府組織。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Parlant des besoins spécifiques de l'Afrique, l'on ne saurait occulter l'épineuse question de la prévention et du règlement des conflits, ni oblitérer la problématique de la consolidation de la paix et de la gestion des situations post-conflits, encore moins l'équation préoccupante trafic illicite d'armes-prolifération des armes légères.

在談到非洲的各種具體需要時(shí),我們不能回避預(yù)防沖突和解決沖突這個(gè)棘手的問(wèn)題、與鞏固和平和管理沖突后局勢(shì)有關(guān)的各種問(wèn)題或非法販運(yùn)武器與小武器和輕武器泛濫之間存在的令人不安的關(guān)系。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

S'il est des données que la longue marche du monde ne saurait occulter, ni oblitérer, la période des 12?mois qui vient de s'écouler participerait, sans aucun doute, de celles-là, tant elle aura été fertile en événements de haute portée pour notre Organisation et pour l'Afrique, le continent a?né de l'humanité.

有些年份是漫長(zhǎng)的歷史進(jìn)程所不能掩蓋或湮沒(méi)的,過(guò)去的12個(gè)月無(wú)疑就是這樣;這期間發(fā)生的對(duì)于聯(lián)合國(guó)和對(duì)于非洲----人類(lèi)的發(fā)源地----非常重要的事件特別多。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous réaffirmons que les tentatives de déterminer le futur de notre peuple dans le cadre de cantons et de ghettos disséminés dans une Cisjordanie fragmentée par les implantations, le mur, les points de passage et les barrages routiers, et compte tenu du siège imposé à la bande de Gaza et des actes d'agression, oblitéreront totalement les possibilités d'atteindre le but pour lequel nous travaillons tous d'arrache-pied, à savoir une paix juste, globale et durable.

我們重申,西岸被定居點(diǎn)、隔離墻、檢查哨所和路障分隔的支離破碎,在這樣一個(gè)西岸上建立州和猶太人區(qū)以及在對(duì)加沙地帶的圍困和侵略行徑的范圍內(nèi)來(lái)確定我們?nèi)嗣竦奈磥?lái)的任何企圖只會(huì)是徹底阻礙實(shí)現(xiàn)我們都努力實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),即一個(gè)公正、全面和持久的和平。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Corrélativement, il convient de s'interroger sur la réelle opportunité et le co?t exorbitant de cette noria démentielle de sommets, de conférences mondiales et autres réunions internationales onusiennes (le Secrétaire général en dénombre pas moins de 15?484 au cours de l'exercice 2000-2001) dont la tenue et les résultats décevants érodent, dévaluent ou oblitèrent la valeur, la pertinence et l'autorité des sessions ordinaires et extraordinaires de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil économique et social auquel mon pays vient d'accéder.

作為一項(xiàng)必然結(jié)果,我們必須考慮沒(méi)完沒(méi)了地連續(xù)召開(kāi)首腦會(huì)議、世界會(huì)議和聯(lián)合國(guó)其他會(huì)議在實(shí)際上是否可取及其過(guò)高的費(fèi)用——秘書(shū)長(zhǎng)列出2000至2001兩年期內(nèi)召開(kāi)了不少于15 484次會(huì)議——這些會(huì)議的召開(kāi)和令人失望的結(jié)果,破壞、降低或湮沒(méi)了大會(huì)和經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)的常會(huì)和特別會(huì)議的價(jià)值、意義和權(quán)威,我國(guó)剛成為經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)的成員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

CRI法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年5月合集

" Ces faits historiques ne doivent pas être oblitérés" , a-t-il ajouté.

“這些歷史事實(shí)不應(yīng)被抹去”,他補(bǔ)充道。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le tassement du Panthéon a oblitéré de cette fa?on, il y a un siècle, une partie des caves de la montagne Sainte-Geneviève.

一世紀(jì)以前先賢祠的下陷,就這樣堵塞了圣熱納維埃夫山上一部分的溝管。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com