轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

不幸的是,我們所看到的情況恰恰使局勢惡化,從而助長根深蒂固的對抗態(tài)勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

這些建議都因?yàn)橐恍┤?span id="glipc3hi" class="key">頑固堅(jiān)持保持登記冊現(xiàn)狀不變而流產(chǎn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pourquoi s'obstiner à entreprendre une guerre compliquée et interminable?

為什么要固執(zhí)地發(fā)動一場復(fù)雜而沒有盡頭的戰(zhàn)爭呢?

評價(jià)該例句:好評差評指正

Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.

試圖組織獨(dú)立工會的所有努力都受到了當(dāng)局的頑固抵抗。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.

國際機(jī)構(gòu)沒能找到解決問題的辦法,是因?yàn)樗麄?span id="glipc3hi" class="key">堅(jiān)持了對這一問題的錯誤表述。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Si Isra?l veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

如果以色列一意孤行,不將其設(shè)施置于國際原子能機(jī)構(gòu)的保障之下,就必須對國際社會有所交代。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle reflète l'adhésion obstinée des états dotés d'armes nucléaires à des notions de sécurité nationale obsolètes, fondées sur la doctrine de la dissuasion nucléaire.

這反映核武器國家頑固地堅(jiān)持基于核威懾理論的陳舊過時的國家安全概念。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

遺憾的是,在埃塞俄比亞頑固堅(jiān)持限制或干涉厄立特里亞主權(quán)的背后藏有令人費(fèi)解的陰謀。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cela dit, nous sommes convaincus qu'à ce stade, s'obstiner à vouloir prendre une décision par consensus sur cette question précise ne ferait que perpétuer l'impasse actuelle.

既然如此,我們認(rèn)為,在現(xiàn)階段,如果堅(jiān)持在這個特定問題上通過共識作出決定,將只能使目前的僵局永久化。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Kowe?t.

伊拉克頑固地拒絕歸還這些財(cái)產(chǎn)和文件,暴露了伊拉克政府對科威特仍然抱著非和平的企圖。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.

如果我們不使國際經(jīng)濟(jì)關(guān)系更公正,不斷尋求和平的努力就是徒勞的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour l'Afrique du Sud, le fait de s'obstiner à nier cette réalité est source de préoccupation.

繼續(xù)拒不承認(rèn)這確實(shí)是事實(shí),令南非感到關(guān)切。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.

這一看來對能源的永遠(yuǎn)不能滿足的饑渴繼續(xù)構(gòu)成各種頑固政策的基礎(chǔ)-這些政策無法使亞洲沉默的大多數(shù)人憧憬一個更美好未來的愿望得到任何希望。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Gouvernement ne peut s'obstiner indéfiniment à refuser de reconna?tre la dégradation de la situation économique et sociale et la montée de l'insatisfaction populaire et d'y remédier.

政府不能長期頑固堅(jiān)持拒絕承認(rèn)和解決,日趨惡化的社會經(jīng)濟(jì)狀況和廣大民眾日益加深的不滿。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Toutefois, Isra?l a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.

與此同時,以色列日益頑固和囂張地拒絕聽從國際社會一再發(fā)出的呼吁。

評價(jià)該例句:好評差評指正

M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團(tuán)對審議大會缺乏結(jié)果、特別是對固執(zhí)地維護(hù)某些國家的立場深感失望。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Or,?selon l'état partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.

締約國認(rèn)為,盡管為便利她回國采取了各種步驟,但提交人頑固堅(jiān)持以政治難民的身份留在國外。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'intérêt véritable du débat général a parfois disparu à force de s'obstiner à terminer, dans les délais prévus, l'examen des nombreux points de l'ordre du jour devant être examinés au titre du débat.

由于試圖確保在規(guī)定的時限內(nèi)完成對屬于這個部分的很多議程項(xiàng)目的審議,而使這個部分的真正作用有時受到忽視。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.

我們還表示贊賞這個世界機(jī)構(gòu)在過去10年中不斷努力尋求解決我們的政治危機(jī),以及不斷為索馬里人民提供人道主義支持和援助。

評價(jià)該例句:好評差評指正

M. Jilani (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention du représentant d'Isra?l, dit qu'il est impossible d'écouter tranquillement des affirmations obstinées selon lesquelles le monde entier a tort, et seul Isra?l a raison.

JILANI先生(巴勒斯坦觀察員)在行使時對以色列代表發(fā)言的答辯權(quán)時說,聽到全世界都錯了唯獨(dú)以色列正確的說法便不能保持平靜。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Reflets 走遍法國 第三冊

Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它會表現(xiàn)地非常蠢,而且非常固執(zhí),冥頑不化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那個孩子——那個孩子呢?”那激動的母親追問。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse ?

“那么,您頑固堅(jiān)持繼續(xù)寫這篇論文?”

評價(jià)該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner : ce dernier point n'avait pas tellement d'importance.

我正要跟他說他這樣固執(zhí)是沒有道理的,因?yàn)檫@最后一點(diǎn)并不那么重要。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais ses yeux ne quittaient pas cette loge d’entre-colonnes qui, pendant tout le premier acte, semblait s’obstiner à rester fermée.

但他的眼睛始終沒有離開過兩根廊柱之間的那個包廂,可是在第一幕演出時候,那個包廂的門始終緊緊地關(guān)閉著。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crane.

現(xiàn)在,水點(diǎn)落到他的額頭上了,一個勁兒地滴嗒,好像要把腦蓋骨穿個窟窿似的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Certes, l’honneur défendait de céder aux exigences de la Compagnie ; mais, que de misères ! quel avenir terrible, s’il fallait s’obstiner longtemps encore !

當(dāng)然,為了榮譽(yù)不允許向公司的要求讓步。但是,假使要曠日持久地堅(jiān)持下去,會有多少災(zāi)難,前途又多么可怕??!

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Six mois plus tard, une crise industrielle éclatait, le denier retombait à six cent mille francs. Mais il souriait toujours, il ne regrettait rien, car les Grégoire avaient maintenant une foi obstinée en leur mine.

六個月后,爆發(fā)了工業(yè)危機(jī),一德尼股票價(jià)下跌到六十萬法郎。然而,他仍然笑嘻嘻地毫無后悔之意,因?yàn)楦窭坠磐咭患椰F(xiàn)在對他們的煤礦,有不可動搖的信心。

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.

他們這伙人剛圍著一張小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟他講起建立互助基金的事來。他像一個新教徒一樣,自動負(fù)起了向別人傳教的使命,不懈地宣傳。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com