轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

不幸的是,我們所看到的情況恰恰使局勢(shì)惡化,從而助長(zhǎng)根深蒂固的對(duì)抗態(tài)勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

這些建議都因?yàn)橐恍┤?span id="glipc3hi" class="key">頑固堅(jiān)持保持登記冊(cè)現(xiàn)狀不變而流產(chǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.

試圖組織獨(dú)立工會(huì)的所有努力都受到了當(dāng)局的頑固抵抗。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.

國(guó)際機(jī)構(gòu)沒能找到解決問題的辦法,是因?yàn)樗麄?span id="glipc3hi" class="key">堅(jiān)持了對(duì)這一問題的錯(cuò)誤表述。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle reflète l'adhésion obstinée des états dotés d'armes nucléaires à des notions de sécurité nationale obsolètes, fondées sur la doctrine de la dissuasion nucléaire.

這反映核武器國(guó)家頑固地堅(jiān)持基于核威懾理論的陳舊過時(shí)的國(guó)家安全概念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

遺憾的是,在埃塞俄比亞頑固堅(jiān)持限制或干涉厄立特里亞主權(quán)的背后藏有令人費(fèi)解的陰謀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Kowe?t.

伊拉克頑固地拒絕歸還這些財(cái)產(chǎn)和文件,暴露了伊拉克政府對(duì)科威特仍然抱著非和平的企圖。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.

如果我們不使國(guó)際經(jīng)濟(jì)關(guān)系更公正,不斷尋求和平的努力就是徒勞的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.

這一看來對(duì)能源的永遠(yuǎn)不能滿足的饑渴繼續(xù)構(gòu)成各種頑固政策的基礎(chǔ)-這些政策無法使亞洲沉默的大多數(shù)人憧憬一個(gè)更美好未來的愿望得到任何希望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, Isra?l a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.

與此同時(shí),以色列日益頑固和囂張地拒絕聽從國(guó)際社會(huì)一再發(fā)出的呼吁。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團(tuán)對(duì)審議大會(huì)缺乏結(jié)果、特別是對(duì)固執(zhí)地維護(hù)某些國(guó)家的立場(chǎng)深感失望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Or,?selon l'état partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.

締約國(guó)認(rèn)為,盡管為便利她回國(guó)采取了各種步驟,但提交人頑固堅(jiān)持以政治難民的身份留在國(guó)外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.

我們還表示贊賞這個(gè)世界機(jī)構(gòu)在過去10年中不斷努力尋求解決我們的政治危機(jī),以及不斷為索馬里人民提供人道主義支持和援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

M. Jilani (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention du représentant d'Isra?l, dit qu'il est impossible d'écouter tranquillement des affirmations obstinées selon lesquelles le monde entier a tort, et seul Isra?l a raison.

JILANI先生(巴勒斯坦觀察員)在行使時(shí)對(duì)以色列代表發(fā)言的答辯權(quán)時(shí)說,聽到全世界都錯(cuò)了唯獨(dú)以色列正確的說法便不能保持平靜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.

顯而易見,僅通過統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)不能衡量支付能力,固守人均國(guó)民總收入標(biāo)準(zhǔn)是錯(cuò)誤的,令人產(chǎn)生誤解,不符合經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au niveau?le plus élevé, les réunions entre les dirigeants internationaux ont servi de plate-forme pour l'affirmation croissante et obstinée que nous disposons des connaissances et des moyens pour résoudre les problèmes de nos sociétés et de la terre commune sur laquelle nous vivons.

在最高級(jí)別,國(guó)際領(lǐng)導(dǎo)人之間的會(huì)晤提供了一個(gè)場(chǎng)所,使他們可以進(jìn)一步堅(jiān)定地聲明我們掌握著解決我們各個(gè)社會(huì)和我們共同居住地所面臨問題的辦法和手段。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En dépit de la campagne de violence concertée et obstinée menée contre les civils israéliens, Isra?l, montrant son attachement aux principes humanitaires, continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires, même en plein conflit -?comme ce fut le cas récemment.

“即使面對(duì)這種協(xié)調(diào)一致和持續(xù)進(jìn)行的危害以色列平民的暴力行動(dòng),以色列仍然為大量人道主義物資進(jìn)入加沙提供便利,即使在最近發(fā)生的加沙沖突中也提供這種便利,這證明,即使面臨暴力行動(dòng),以色列也承諾遵守人道主義援助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'OLP et la révolution palestinienne n'auraient pas pu survivre ni surmonter toutes les tentatives visant à les éliminer sans, outre sa lutte militaire obstinée, les initiatives politiques courageuses, qui ont imparti un élan à la cause palestinienne, lui procurant un vaste appui, tant au niveau international qu'au niveau régional.

如果沒有不屈不撓的軍事斗爭(zhēng)和勇敢的政治行動(dòng),巴解組織和巴勒斯坦革命就不會(huì)生存下來,也無法克服被消滅的危險(xiǎn)。 這為巴勒斯坦事業(yè)增添了勢(shì)頭,并得到了大量國(guó)際和區(qū)域支持。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Et pour que cette paix advienne, le dialogue, la concertation, la recherche obstinée des voies consensuelles face à des intérêts apparemment contradictoires, la tolérance, le respect de la personne humaine et de la vie doivent redevenir les valeurs qui fondent les actions des populations et des gouvernants de cette sous-région.

要實(shí)現(xiàn)和平,對(duì)話、互動(dòng)、容忍、尊重人身與尊重生命、以及不斷尋求基于共識(shí)的辦法來處理明顯相互矛盾的利益都必須再次成為這個(gè)次區(qū)域的民眾和施政的基本價(jià)值觀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous pensons que, s'il existe deux versions d'un même incident, c'est que, lors de l'enquête, Freedom House n'a pas exposé les faits tels qu'ils se sont réellement passés. Elle n'a pas eu le courage de dire la vérité, de reconna?tre ses torts et s'est obstinée à rejeter toute responsabilité dans l'affaire.

我們認(rèn)為,之所以存在兩種不同的說法,正是因?yàn)椤白杂芍摇痹趯?duì)“翻譯事件”的調(diào)查中并未如實(shí)反映事實(shí)真相,沒有勇氣講真話,承認(rèn)自己所犯的錯(cuò)誤,反而一味推卸責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Reflets 走遍法國(guó) 第三冊(cè)

Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它會(huì)表現(xiàn)地非常蠢,而且非常固執(zhí),冥頑不化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那個(gè)孩子——那個(gè)孩子呢?”那激動(dòng)的母親追問。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crane.

現(xiàn)在,水點(diǎn)落到他的額頭上了,一個(gè)勁兒地滴嗒,好像要把腦蓋骨穿個(gè)窟窿似的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Six mois plus tard, une crise industrielle éclatait, le denier retombait à six cent mille francs. Mais il souriait toujours, il ne regrettait rien, car les Grégoire avaient maintenant une foi obstinée en leur mine.

六個(gè)月后,爆發(fā)了工業(yè)危機(jī),一德尼股票價(jià)下跌到六十萬法郎。然而,他仍然笑嘻嘻地毫無后悔之意,因?yàn)楦窭坠磐咭患椰F(xiàn)在對(duì)他們的煤礦,有不可動(dòng)搖的信心。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.

他們這伙人剛圍著一張小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟他講起建立互助基金的事來。他像一個(gè)新教徒一樣,自動(dòng)負(fù)起了向別人傳教的使命,不懈地宣傳。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com