Le nouveau port de la Grand Turque pourra accueillir simultanément deux paquebots géants.
新建的大特克島設(shè)施將能夠同時(shí)接待兩艘巨輪。
Sainte-Hélène encouragera d'autres paquebots de croisière à faire escale sur l'?le en mettant l'accent sur le fait que l'aéroport, une fois mis en service, facilitera les débuts ou fins de croisière sur l'?le.
一旦機(jī)場(chǎng)投入運(yùn)營(yíng),圣赫勒拿強(qiáng)調(diào)機(jī)場(chǎng)將便利乘客離開該島或乘坐游輪,從而鼓勵(lì)更多游輪訪客。
Ce code s'applique à tous les navires de charge de 500?tonneaux de jauge brute ou davantage, aux paquebots, aux plates-formes mobiles de forage en mer et aux installations portuaires desservant les navires en cours de voyage international.
《守則》適用于所有總噸位500噸以上的貨船、客輪、移動(dòng)式海洋鉆井平臺(tái)以及為這種從事國(guó)際航行的船泊提供服務(wù)的港口設(shè)施。
Les ?les Ca?manes sont desservies par des liaisons paquebot régulières, et un certain nombre de cargos appartenant à des ressortissants locaux ou immatriculés assurent le transport de marchandises entre les ?les Ca?manes, Miami, Tampa et la Jama?que.
客運(yùn)班輪定期??块_曼群島,許多地方所有或在當(dāng)?shù)刈?cè)的貨輪在邁阿密、坦帕和牙買加之間運(yùn)輸貨物。
Le port se trouve actuellement dans un tel état de délabrement qu'il n'est praticable que lorsque les conditions météorologiques et l'état de la mer le permettent, ce qui empêche souvent les paquebots de croisière de débarquer leurs passagers.
目前海港設(shè)施破舊,急需維修,只有在天氣和海洋條件適合時(shí)才能使用,游輪還經(jīng)常無法靠岸讓旅客登陸。
On attribue ce déclin essentiellement à la concurrence de plus en plus acharnée qu'exercent des destinations moins chères et à la croissance rapide du tourisme de paquebots de croisière qui a fait obstacle au tourisme d'escale dans les Cara?bes.
游客人數(shù)減少的主要原因是,比較便宜地點(diǎn)的競(jìng)爭(zhēng)力加強(qiáng)了,游船業(yè)迅速發(fā)展,成為整個(gè)加勒比地區(qū)過夜旅游業(yè)的一大競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手。
Les ?les Ca?manes sont desservies par des liaisons paquebot régulières, et un certain nombre de cargos appartenant à des armateurs locaux ou battant pavillon ca?manais assurent le transport de marchandises entre les ?les Ca?manes, Miami, Tampa et la Jama?que.
客運(yùn)班輪定期??块_曼群島,幾艘地方所有或在當(dāng)?shù)刈?cè)的貨輪提供在邁阿密、坦帕和牙買加之間的貨運(yùn)服務(wù)。
Cette situation s'apparente en quelque sorte au fonctionnement d'un paquebot?: une fois qu'il s'est arrêté ou ralenti, il est extrêmement difficile et co?teux de le remettre en marche et il faut attendre longtemps avant qu'il reprenne sa vitesse de croisière.
這種情況好比一艘遠(yuǎn)洋巨輪:一旦停下來或減慢速度,重新啟動(dòng)極其困難,也很費(fèi)錢,要恢復(fù)到原來的速度也極為緩慢。
Les transports au départ et à destination de l'?le sont assurés par le RMS St.?Helena, qui fait escale une fois par an, les paquebots de croisière qui passent occasionnellement, deux navires de pêche exploités sous contrat et le navire océanographique sud-africain SA?Agulhas.
該島與外界的運(yùn)輸在過去依靠每年??恳淮蔚幕始摇笆ズ绽漳锰?hào)”郵船、偶爾靠港的客輪、兩艘特許捕撈船和南非“SA Agulhas”號(hào)科研船。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com