轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯(cuò)
| 劃詞

Sept états ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.

有7個(gè)國家轉(zhuǎn)述了案文或設(shè)置了額外或特別條件。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.

因此,我無需向委員會宣讀或解釋這些問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour paraphraser le Secrétaire général, reconnaissons tous qu'aujourd'hui, la sécurité mondiale, c'est la sécurité nationale.

按照秘書長的說法,讓我們都承認(rèn)今天的全球安全是我們的國家安全。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.

首先,容我改用一句:外交絕不容許一種真空狀態(tài)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.

我不打算逐句重復(fù),我謹(jǐn)簡單談?wù)剮c(diǎn)內(nèi)容。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.

換個(gè)說法解釋布萊恩特主席剛才所說的話,領(lǐng)導(dǎo)才干所涉及的是激勵。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.

荷蘭還認(rèn)為,委員會報(bào)告中所載評注實(shí)際上只不過是對這些原則的注釋。

評價(jià)該例句:好評差評指正

1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?

2 若納入了公約案文,執(zhí)行公約的立法是轉(zhuǎn)載公約案文,還是轉(zhuǎn)述案文?

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plut?t que ce qu'il veut entendre.

我們還鼓勵他用稍微不同于卜拉希米報(bào)告的話告訴安理會它應(yīng)該聽取什么,而不是不時(shí)地容易講得出口的。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.

套用比利時(shí)代表的話來說,正是通過這種工作,正義才會成為促進(jìn)和平與穩(wěn)定的因素。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Un état a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.

一個(gè)國家指出,通過在一部更大范圍的立法中轉(zhuǎn)述和納入公約而執(zhí)行公約的方法促進(jìn)了公約的執(zhí)行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.

我謹(jǐn)用格言作家布萊斯·巴斯凱爾的話來強(qiáng)調(diào),唯一要做的是執(zhí)行我們已制定的所有合理原則。

評價(jià)該例句:好評差評指正

1.3 à supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?

3 在實(shí)施立法中轉(zhuǎn)述了《紐約公約》案文的情況下,《紐約公約》案文的法律重要性何在?

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.

只有這樣,全球化的來臨才能,套用莎士比亞的話來說,成為出現(xiàn)在滔滔洪水中的高潮,給人們帶來發(fā)跡的機(jī)會。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要釋義一下他的話,指出五小國正在向國家解釋形而上學(xué);我希望它們將表達(dá)清楚它們的解釋。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.

我或許可以引申這一段話,說明為了非洲的進(jìn)步,非洲所有分區(qū)都必須以大致同等的速度前進(jìn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les états paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.

對于已經(jīng)通過執(zhí)行公約的立法的國家,調(diào)查表載有一系列關(guān)于公約案文的法律重要性的更詳細(xì)問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour paraphraser le pape Jean Paul II, ce n'est que parce que nous sommes nombreux que nous ne sommes qu'un, et l'Organisation des Nations Unies exprime cet idéal.

借用教皇約翰-保羅二世的話,正因?yàn)槲覀儊碜晕搴暮?,所以我們要團(tuán)結(jié)如一人,聯(lián)合國體現(xiàn)了這個(gè)理想。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour paraphraser Winston Churchill, jamais dans l'histoire des conflits humains, un si petit nombre n'a infligé tant de douleurs, d'horreurs et de destructions à un si grand nombre.

我可以把溫斯頓·丘吉爾的話稍加改動后這樣說:在人類沖突的領(lǐng)域中,從來也沒有如此少的人給如此多的人造成如此多的痛苦、恐怖和破壞。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ailleurs, j'ai récemment paraphrasé certains propos de Robespierre qui s'appliquent ici, à savoir que le pouvoir sans vertu est pernicieux, mais que la vertu sans pouvoir est impotente.

我最近在另外一個(gè)論壇上詮釋了用在這里頗為貼切的羅伯斯比爾的一些話:不講道德的權(quán)力是有害的,而沒有權(quán)力支撐的道德是無能的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

TEDx法語演講精選

Et encore, si les parents paraphrasaient les mots, ?a ne leur servirait à rien car ils ne comprendraient pas ces autres mots non plus.

如果父母們解釋詞語,這什么用都沒有因?yàn)樗麄円膊幻靼啄切┰~。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

Changer de confession, n'embarrassait guère la postulante, le tr?ne des tsars valait bien une messe, dit-elle, paraphrasant le célèbre mot d'henri IV.

改換信仰對這位候選人來說并不為難,她曾說:“沙皇的寶座值得做一次彌撒”,這是對亨利四世那句名言的戲仿

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Entra?né par ses succès, il oublia le lieu où il était, et, sur la demande réitérée de l’examinateur, récita et paraphrasa avec feu plusieurs odes d’Horace.

成功沖昏了他的頭腦,他忘了是在什么地方了,根據(jù)主考人的一再提問,他滿懷激情地背誦和意譯了賀拉斯的好幾首頌歌。

評價(jià)該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

La comtesse, mettant à profit l'autorité sacrée de sa complice inattendue, lui fit faire comme une paraphrase édifiante de cet axiome de morale: " La fin justifie les moyens."

伯爵夫人利用她這來自望外的同謀者的神權(quán),如同根據(jù)這種道德公理做了一個(gè)注腳似的向她說道:“結(jié)局是判斷方法的標(biāo)準(zhǔn)哪。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com