L'anglais est la langue officielle de Sainte-Lucie, mais une proportion importante de la population parle également un patois dérivé du fran?ais.
英語(yǔ)是圣盧西亞的官方語(yǔ)言,但很大一部分人也說(shuō)源自法語(yǔ)的一種方言。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais en France, il faudra attendre l'instauration de l'enseignement primaire obligatoire, en 1880, et le brassage des populations, lors de la Première Guerre mondiale, pour que le fran?ais s'impose partout et que disparaissent les patois.
但在法國(guó),直到1880年引入義務(wù)初等教育,以及第一次世界大戰(zhàn)期間人口的混合,法語(yǔ)才成為各地的規(guī)范,而土語(yǔ)則消失了。
Lorsque le bateau fut arrivé à une vingtaine de pas de la terre, l’homme qui était sur le rivage fit machinalement, avec sa carabine, le geste d’une sentinelle qui attend une patrouille, et cria Qui vive ! en patois sarde.
當(dāng)小船距岸二十步之內(nèi)時(shí),灘頭上的那個(gè)人就把他的馬槍做了一個(gè)哨兵遇見(jiàn)巡邏兵的姿勢(shì),并用撒丁語(yǔ)喊道:“哪一個(gè)?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com