Entre-temps, les assassinats extrajudiciaires ont continué, plongeant la population palestinienne dans une nouvelle vague de colère et de désespoir.
與此同時(shí),還在繼續(xù)進(jìn)行法外暗殺活動(dòng),使巴勒斯坦居民陷入新的一波憤怒和絕望的浪潮。
Une pénurie de carburant a entra?né la fermeture de la dernière centrale électrique de la région, plongeant la zone dans l'obscurité et privant d'électricité un tiers d'une population d'1,5 million de personnes.
燃料的短缺導(dǎo)致該地區(qū)僅存的唯一發(fā)電廠關(guān)閉,使該地區(qū)陷入一片黑暗,150萬(wàn)居民中有三分之一用不上電。
Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.
和平建設(shè)委員會(huì)必須成為振興各國(guó)的工具,這些國(guó)家里的戰(zhàn)爭(zhēng)和適當(dāng)政府體制的崩潰使其遭到嚴(yán)重破壞,人民一貧如洗。
Sri Lanka a été bien inspiré d'agir avec courage et clairvoyance, ces trois dernières années, résistant à bien des pressions et ne plongeant donc pas notre population dans la faim ou la famine.
可喜的是,過(guò)去三年來(lái),斯里蘭卡懷著勇氣和遠(yuǎn)見采取了行動(dòng),并沒有屈服于眾多壓力,因此沒有遭遇我們的人民不得不忍饑挨餓的局面。
Les conflits continus en Somalie du sud et centrale ont provoqué des déplacements massifs de population vers et autour de Mogadishu, plongeant des centaines de milliers de Somaliens dans un état d'extrême nécessité.
索馬里南部和中部繼續(xù)發(fā)生沖突,造成摩加迪沙境內(nèi)和四周的人口大量流離失所,使幾十萬(wàn)索馬里人陷于迫切需要援助的狀況中。
Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.
這種殺人的攻擊行動(dòng)給巴勒斯坦人民和領(lǐng)導(dǎo)階層增加了無(wú)法承受的壓力,可能使局勢(shì)失控,使雙方陷入本可以而且應(yīng)該避免的暴力和痛苦新的循環(huán)之中。
Ces conditions ont l'effet pervers non seulement d'empêcher la mise en ?uvre effective de programmes de réduction de la pauvreté, mais aussi d'éroder les conditions de vie de dizaines de millions de personnes, les plongeant plus avant dans la pauvreté dont ces institutions étaient précisément censées les sauver.
這些條件造成了負(fù)面影響,不僅妨礙了減貧方案的有效執(zhí)行,而且也損害了數(shù)千萬(wàn)人的生活狀況,使其更深地陷入貧困,而這些機(jī)構(gòu)本來(lái)是應(yīng)該幫助他們擺脫貧困的。
Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe?siècle.
該行業(yè)對(duì)受影響地區(qū)、特別是非洲大陸的經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成災(zāi)難性后果,使非洲大陸在幾個(gè)世紀(jì)內(nèi)陷入經(jīng)濟(jì)落后和政治混亂狀況,19世紀(jì)所謂“爭(zhēng)奪非洲”的正式殖民化延續(xù)了這種狀況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Là, vivaient en commun plusieurs couples de martins-pêcheurs, perchés sur quelque pierre, graves, immobiles, guettant les poissons au passage, puis, s’élan?ant, plongeant en faisant entendre un cri aigu, et reparaissant, la proie au bec.
幾對(duì)魚狗和睦地群居在那里,一動(dòng)也不動(dòng)地停在一塊石頭上,靜靜地期待著游魚,只要一有發(fā)現(xiàn),就尖叫一聲,鉆入水底,緊跟著就銜著獵獲物出來(lái)。
L’ingénieur coupa une longue branche, il la dépouilla de ses feuilles, et, en la plongeant à l’angle des deux rives, il reconnut qu’il existait un large trou ouvert à un pied seulement au-dessous de la surface des eaux.
工程師砍了一根很長(zhǎng)的樹枝,除去樹葉,把它放在夾岸的拐角處,他發(fā)現(xiàn)水面以下只有一英尺的地方,有一個(gè)大窟窿。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com