Le possesseur d'un bien en est souvent le propriétaire.
擁有某一份財(cái)產(chǎn)的人一般是他的法律所有者。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Pour que rien ne manquat au triomphe de M. de Rênal, comme Julien récitait, entrèrent M. Valenod, le possesseur des beaux chevaux normands, et M. Charcot de Maugiron, sous-préfet de l’arrondissement.
合該德·萊納先生大獲全勝,正當(dāng)于連倒背如流之際,諾曼底駿馬的擁有者瓦勒諾先生和專區(qū)區(qū)長夏爾科·德·莫吉隆先生進(jìn)來了。
En 1822, les papeteries étaient trop nombreuses en France pour qu'on p?t espérer de s'en rendre le possesseur exclusif, comme fit Ouvrard qui s'empara des principales usines après avoir accaparé leurs produits.
可是一八二一年時(shí),法國紙廠林立,不能希望再象烏弗拉爾那樣包下幾個(gè)主要廠家的出品,來一個(gè)獨(dú)家經(jīng)營。
Pendant ses premiers voyages d’outre-mer, comme second d’abord, et enfin en qualité de skipper, ses affaires réussirent, et quelques années après la naissance de Robert Harry, il se trouvait possesseur d’une certaine fortune.
哈利·格蘭特先做大副,后來做船長,在最初幾次遠(yuǎn)洋航行中,業(yè)務(wù)頗有成就,到了羅伯爾出生后的幾年,他已經(jīng)積有一些資財(cái)了。
Après avoir embrassé par un coup d'?il l'esprit de son temps, le possesseur de la pauvre imprimerie de la rue du M?rier, écrasé par les frères Cointet, devina le r?le que l'imprimerie allait jouer.
在一眼領(lǐng)略了那個(gè)時(shí)代的精神之后,米里耶街上可憐的印刷廠老板,在被庫安泰弟兄壓垮之后,猜到了印刷將要扮演的角色。
Dans quelques semaines, son nom et ses armes seront inscrits dans un fichier national unique, une obligation pour tout possesseur d'arme à feu, plut?t bien acceptée dans ce club de tir francilien.
幾周后,他的名字和武器將被登記在一個(gè)單一的國家檔案中,這是任何槍支擁有者的義務(wù),在巴黎地區(qū)的這個(gè)射擊俱樂部中相當(dāng)普遍。
Au fond d’une alc?ve, sous le drap blanc qui recouvrait sa tête et dessinait sa forme, gisait la morte, plus effrayante encore aux yeux de Morrel depuis la révélation du secret dont le hasard l’avait fait possesseur.
在房間里,在一張齊頭蓋沒的白床底下,輪廊明顯地躺著那具尸體。莫雷爾因?yàn)榕銮陕牭搅四谴蚊孛苷勗?,所以那具尸體對(duì)他特別觸目。
Cette figure e?t eu plus de gravité, sans la finesse extrême qui apparaissait dans certains traits, et qui f?t allée jusqu’à dénoter la fausseté, si le possesseur de ce beau visage e?t cessé un instant de s’en occuper.
如果不是某些線條顯露出一種極端的精明,這張臉會(huì)更莊重些;如果這張漂亮面孔的主人萬一有一刻走神的話,這種極端的精明會(huì)顯露出一種虛偽。
Un vif désappointement se peignit sur les traits de Glenarvan et du major. Ils croyaient le quartier-ma?tre possesseur d’un important secret, et celui-ci avouait que ses révélations seraient à peu près stériles. Quant à Paganel, il demeurait impassible.
一副十分失望的神情在哥利納帆和少校臉上露了出來。他們原以為艾爾通保有重大的秘密,而他現(xiàn)在卻預(yù)先承認(rèn)他所能提供的材料將會(huì)是幾乎無益于尋訪的。至于巴加內(nèi)爾,始終不動(dòng)神色。
Si 54 % des sondés consultent leur mobile deux fois par jour, voire moins, un peu plus d'un quart (27 %) déclarent le faire au moins une fois par heure, une proportion qui grimpe à 40 % chez les possesseurs de smartphones.
雖然54%的受訪者每天檢查手機(jī)兩次,甚至更少,但超過四分之一(27%)的受訪者表示他們每小時(shí)至少檢查一次,這一比例在智能手機(jī)用戶中上升到40%。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com