轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Toutefois, cela implique des techniques extrêmement complexes qui ne sont pas bien connues du profane.

然而,這涉及到非常復雜和技術(shù)性的、一般人不太懂的術(shù)語。

評價該例句:好評差評指正

Il faut imaginer comment un profane intelligent interprèterait le texte.

重要的是要考慮如何使聰明的外行能讀懂該案文。

評價該例句:好評差評指正

Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.

當然,我們的思想的設(shè)計人是對立的世俗人文主義雷南維。

評價該例句:好評差評指正

De ce point de vue, toute création est sacrée et le sacré et le profane sont inséparables.

從這一角度出發(fā),所有生物都是神圣的,神物與世俗物兩者是不可分割的。

評價該例句:好評差評指正

Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contr?le financier.

對于財務(wù)使用者,預算一詞也使財務(wù)控制程序變得更加清楚。

評價該例句:好評差評指正

Il y a lieu de noter que, dans l'ensemble, tant les spécialistes que les?profanes comprennent ainsi ces deux expressions.

值得一提的是,無論是專家還是外行人似乎廣泛了解這兩個詞的含意。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit d'une institution judiciaire farouchement indépendante et qui a gagné le respect des juristes comme des profanes du monde entier.

它是非常獨立的司法機構(gòu),贏得了全世界法學家和普通人民的尊重。

評價該例句:好評差評指正

Troisièmement, ils ne possèdent pas forcément les qualifications ou les aptitudes requises pour informer le grand public de leurs travaux en termes "profanes".

第三,科學家不一定受過必要的訓練或具有必要的能力,能以通俗的語言向一般公眾介紹其工作。

評價該例句:好評差評指正

Cette lacune, qui ne saute pas aux yeux du profane, peut sérieusement gêner l'effort entrepris, retarder le travail et même compromettre la crédibilité des résultats.

盡管對沒有啟動的國家并非即刻十分明顯,但會嚴重妨礙其各項努力、延誤進程,甚至損害產(chǎn)出的可信性。

評價該例句:好評差評指正

C'est surtout au travers des différents personnages un film d'amour dans toutes ses manifestations : amour romantique et idéalisé, amour profane, amour possessif et jaloux, amour égo?ste et sensuel.

片中透過不同的人物描寫愛情的不同面貌:理想浪漫的愛情、世俗的愛情、佔有和嫉妒的愛情、自私和情欲的愛情。

評價該例句:好評差評指正

Tout profanes que nous soyons en la matière, nous éprouvons quelques difficultés à admettre que de telles transactions se fassent sans que l'identité du vendeur soit déclinée, retenue et enregistrée.

雖說我們在這方面是外行,但我們難以相信這種交易在沒有披露、保存和記載出售者身份的情況下進行。

評價該例句:好評差評指正

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que sa précédente intervention a été motivée par le souci d'établir un texte qui serait accessible au profane et donc qui ne serait pas inutilement compliqué.

DESCHAMPS先生(加拿大觀察員)說,他之所以作上一次發(fā)言是因為感到需要擬訂一種外行也能理解的案文,因而不必過于復雜。

評價該例句:好評差評指正

Il est ignoble, en effet, de céder à la tentation commerciale de populariser les bandits sanguinaires qui profanent la mémoire des morts et infligent des douleurs et des souffrances supplémentaires à leurs proches.

嗜血成性的歹徒玷污死者的名聲,給他們的親人造成更多痛苦,如果屈服于追捧歹徒的商業(yè)誘惑,那確實是可恥的。

評價該例句:好評差評指正

Il a demandé de faire une analogie du point de vue du profane, et je dirai, pour répondre à cela, que le Comité est, d'une certaine manière, devenu une sorte de préparateur physique.

他要我從門外漢角度作個比喻,我在回答時想到的是,在某種程度上,委員會已經(jīng)成為一個健身培訓師。

評價該例句:好評差評指正

J'appuie donc la position des états-Unis en cette occasion, comme nous l'avons fait durant la guerre du Golfe, pour combattre et défaire ces réactionnaires, qui profanent le nom des combattants de la liberté.

因此,如同我們在海灣戰(zhàn)爭中所做的那樣,我支持美國這一次所采取的立場:打擊和打敗那些玷污自由戰(zhàn)士名聲的反動勢力。

評價該例句:好評差評指正

Il convient d'organiser des campagnes de sensibilisation et de les rédiger dans un langage accessible aux profanes en tirant parti de toutes les possibilités offertes par les médias pour que le développement durable progresse.

必須利用一切可能的媒介,用通俗易懂的語言設(shè)計和擬訂宣傳方案,以確保可持續(xù)發(fā)展取得進展。

評價該例句:好評差評指正

Il a été suggéré que le nouveau système mondial de monnaie de réserve pourrait être expliqué au profane comme une sorte de ?taxe? pour apporter une plus grande équité entre pays excédentaires et pays déficitaires.

發(fā)言中建議,面對外行人時,可將新的全球儲備體系解釋為一種旨在于盈余和虧損經(jīng)濟體間實現(xiàn)更大程度公平的“稅收”。

評價該例句:好評差評指正

étant donné que la contribution des forêts à la réduction de la pauvreté n'est pas bien définie dans le cadre de la foresterie, il est difficile pour le profane de l'évoquer ou de la comprendre.

由于在林業(yè)范疇內(nèi)沒有準確地界定森林在減少貧窮方面作出的貢獻,所以林業(yè)以外人員很難提到或理解這一點。

評價該例句:好評差評指正

Elles profanent notre foi sacrée, éprise de paix, et elles accordent aux terroristes une respectabilité idéologique qu'ils ne méritent pas. Elles ne font qu'accro?tre l'hostilité et affaiblir ceux qui pr?nent la retenue et la coopération.

這些企圖玷污了我們神圣和熱愛和平的信仰;無意地使恐怖主義分子在意識形態(tài)上得到他們不應(yīng)得到的尊重;這些企圖還加劇了敵對狀態(tài),削弱了節(jié)制與合作的宣傳者。

評價該例句:好評差評指正

Quelle est la meilleure analogie de profane que nous pourrions trouver pour décrire le travail du CCT afin que tout le monde comprenne la nature de la bête à laquelle nous avons affaire lorsque nous parlons du Comité?

我們可找到何種最好的比喻讓一般人知道反恐委員會的工作性質(zhì)是什么以使每個人都能了解我們同反恐委員會合作是在對付什么樣的惡魔?

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第四部

Sur les livres de musique profane qui entraient dans le couvent, amour était remplacé par tambour ou pandour.

在修院采用的世俗音樂教材里,amour(愛情)是用tambour(鼓)或pandour(強盜)代替的。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son c?ur palpitait.

他從未敢進入一個如此世俗的地方他的心砰砰直跳。

評價該例句:好評差評指正
追憶似水年華第二卷

A ces expressions le lecteur profane avait aussit?t reconnu et salué le diplomate de carrière.

即使是外行的讀者,一看見這些用語便立即明白作者是職業(yè)外交家,并表示贊賞。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Les profanes étaient toujours plus créatifs que les experts au moment de nommer les choses.

外行往往更適合給專業(yè)對象命名。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Et, de toute fa?on, les experts essayaient toujours d’adopter le point de vue des profanes.

其實專家在進行這種命名時也總是從外行的視角進行的

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Le saint ministère auquel je me destine m’a défendu de lire un poète aussi profane.

“我所獻身的圣職禁止我讀一位如此世俗的詩人

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Gardez-vous du go?t profane dans le style théologique. Que dit en effet saint Augustin ? Severus sit clericorum sermo.

“請當心神學作品里的世俗情趣。真的,圣奧古斯丁是怎樣說的?severussitclericorumsermo。”

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le roi profane devient une figure sacrée et mystique.

褻瀆的國王變成了一個神圣而神秘的人物。

評價該例句:好評差評指正
L'Art en Question

Comment éviter que le paysage ne détruise la distance nécessaire entre profane et sacré ?

我們?nèi)绾畏乐咕坝^破壞褻瀆和神圣之間的必要距離?

評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

C'est à moi que revient la charge des relations avec les profanes.

“對我來說,與世俗關(guān)系的負擔落在了我身上。

評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

Nous autres, Chevaliers, nous le pouvons ; mais non pas vous, les profanes.

“我們騎士可以;但不是你們這些外行人。

評價該例句:好評差評指正
Les Chemins de la philosophie

Et donc, pour le prendre quand même, il faut que je le profane.

所以,無論如何,要接受它,我必須褻瀆。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé s’arrêta tout à coup, comme étonné du son de ses paroles ; il avouait des choses que l’on ne dit jamais aux profanes.

神甫突然住口不說了,仿佛聽見了自己的聲音而感到奇怪;他說了一些絕不應(yīng)對圈外人說的事情。

評價該例句:好評差評指正
L'Art en Question

Malgré ces créneaux la séparant du monde profane, elle est presque instrumentalisée par le pouvoir politique !

盡管這些利基將它與世俗世界分開,但它幾乎被政治權(quán)力所工具化!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Elle marquait la séparation entre la partie religieuse et le reste du bourg, le sacré et le profane.

它標志著宗教部分與城鎮(zhèn)其他部分、神圣與世俗之間的分離。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2020年合集

C’est un carnet qui appartenait à mon père où il y a des chansons profanes et des chansons sacrées aussi.

這是一本屬于我父親的筆記本,里面也有世俗的歌曲和神圣的歌曲。

評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

Je prélevais des ossements dans des charniers et dérangeais de mes doigts profanes l'agencement secret et prodigieux de l'édifice humain.

我從萬人坑中取出骨頭,用我褻瀆的手指擾亂了人類大廈的秘密和驚人的布置。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

à cette époque, il avait franchi un pas en direction des feuilletons larmoyants et autres proses de son temps plus profanes encore.

那時,他已經(jīng)向淚流滿面的 feuilletons 和他那個時代的其他散文邁出了一步,甚至更加褻瀆。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Mon c?ur était rempli de répugnance pour un lieu si profane ; mais je pensai que mon déjeuner me co?terait moins cher là qu’à l’auberge.

我心里充滿了對這種世俗地方的厭惡,可是我想在那兒吃飯要比在旅館便宜。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Enfin, le sacrifiant pose la main sur les chairs de l'animal, et avec ce geste, il les rend profanes, transformant la propriété divine, le sacré, en propriété humaine.

最后,獻祭者把手放在動物的肉上,用這個手勢將其褻瀆,神圣的神物就可以歸,人類所有。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com