à cet égard, les réseaux d'investisseurs providentiels peuvent constituer une solution avantageuse.
對(duì)此,企業(yè)天使網(wǎng)絡(luò)可以是一種有效的辦法。
Il peut s'agir de mesures d'incitation fiscale et d'autres modifications législatives qui autorisent à faire bénéficier d'avantages fiscaux les investisseurs providentiels (agréés).
這一點(diǎn)可以通過(guò)征稅方面鼓勵(lì)措施和其他立法的變動(dòng)來(lái)實(shí)現(xiàn),從而對(duì)“核可的”天使投資人獲得避免雙重納稅的裨益。
à Turin (Italie), par exemple, I3P (Incubatore Imprese Innovative del Politecnico) S.c.p.A avait pu stimuler l'établissement de contacts entre entrepreneurs, investisseurs, banques, investisseurs providentiels et consultants.
例如,意大利都靈I3P (理工學(xué)院創(chuàng)新企業(yè)孵化器)股份合作有限公司為創(chuàng)業(yè)人員、投資人、銀行、天使投資人和咨詢顧問(wèn)之間建立聯(lián)系溝通網(wǎng)絡(luò)發(fā)揮了催化作用。
Le capital-risque et le financement par des investisseurs providentiels s'accompagnent généralement d'une aide à la gestion, de conseils et d'autres formes d'encadrement essentielles pour assurer le succès de l'entreprise.
在提供風(fēng)險(xiǎn)資本和天使投資人供資的同時(shí),一般還配備對(duì)企業(yè)的成功具有關(guān)鍵作用的管理支助、咨詢和其他形式的指導(dǎo)。
Toutefois, la?solution des investisseurs providentiels intéresse principalement les économies qui disposent déjà d'un certain nombre d'entreprises à caractère technologique gérées par des pairs ayant une?expérience directe dans ces secteurs.
但是,企業(yè)天使的推廣主要適用于那些已經(jīng)擁有相關(guān)的技術(shù)性商業(yè)部門(mén)、并擁有在這些部門(mén)具有直接經(jīng)驗(yàn)的富裕個(gè)人的經(jīng)濟(jì)體。
Il est providentiel que nous fassions le bilan des Objectifs du Millénaire pour le développement et que nous examinions la question de la réforme des Nations Unies à l'occasion justement de la célébration de son soixantième anniversaire.
我們?cè)诩o(jì)念聯(lián)合國(guó)60周年之際審查千年發(fā)展目標(biāo)并檢查改革聯(lián)合國(guó)的問(wèn)題,順乎天意。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Plus tard, reprit le major, lorsque Paganel, dans un moment de providentielle distraction, s’embarqua à notre bord, les documents lui furent soumis, et il approuva sans réserve nos recherches sur la c?te américaine.
“后來(lái),”麥克那布斯又說(shuō),“巴加內(nèi)爾象有鬼使神差一般,粗心大意地上了我們這條船,我們拿文件給他看,他毫不保留地附和我們?cè)诿乐藓0端褜??!?/p>
Pourquoi le Duncan se trouvait-il sur la c?te orientale de la Nouvelle-Zélande ? Comment n’était-il pas entre les mains de Ben Joyce ? Par quelle providentielle fatalité Dieu l’avait-il amené sur la route des fugitifs ?
鄧肯號(hào)怎么竟出現(xiàn)在新西蘭的東海岸外面呢?怎么它沒(méi)有落到彭·覺(jué)斯的手里呢?老天爺又怎樣把它指引到逃亡者的面前來(lái)的呢?
Il voulut s’y opposer, Austin lui montra la lettre ! … Et, en effet, par une erreur providentielle du géographe fran?ais qui avait rédigé cette lettre, la c?te est de la Nouvelle-Zélande était indiquée comme lieu de destination.
你們想,艾爾通該是多么惱恨和失望啊!他想攔住大副,可是奧斯丁把信給他看!… … 果然,信上寫(xiě)的是新西蘭的東岸——原來(lái)法國(guó)地理學(xué)家把目的地寫(xiě)錯(cuò)了,真是萬(wàn)幸。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com