Il s'en dégage en permanence une puanteur épouvantable.
便桶散發(fā)著令人作嘔的臭氣。
De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.
一家農(nóng)業(yè)合作社飄著煙霧,儲(chǔ)藏的高粱被燒,牛被埃塞俄比亞軍隊(duì)吃掉以后,遺骸在塵土飛揚(yáng)的巷道中腐爛。
Rien ne les préparait à ce dont ils allaient être témoins, en ce lieu et dans les autres camps qu'ils allaient libérer. La puanteur des corps, les piles de vêtements, de dents, de chaussures d'enfants.
他們毫無(wú)準(zhǔn)備,根本沒(méi)想到會(huì)在那里和他們解放的其他集中營(yíng)中看到這樣的景象:尸體的惡臭、堆積如山的衣服、牙齒和童鞋。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Elle s’était assise au bord d’un tabouret, se courbant en deux, allongeant les mains à droite, à gauche, avec des gestes ralentis, comme si elle se grisait de cette puanteur humaine, vaguement souriante, les yeux noyés.
她一屁股坐在一張小凳子上,彎下腰去,雙手緩慢地伸出左右揀著衣服,像是被人體的惡臭味熏醉了似的,她兩眼昏花,露出含混的微笑。
On abandonne donc la vieille théorie des miasmes, qui pensait que l'air impur transportait la maladie : le problème, finalement, ce n'est pas l'air et la puanteur, mais l'eau polluée et ses microbes.
舊的“瘴氣”理論認(rèn)為不純凈的空氣會(huì)傳播疾病,但這一理論被拋棄了:歸根結(jié)底,問(wèn)題不在于空氣及其惡臭,而在于被污染的水及其微生物。
Elle regardait à droite, du c?té du boulevard de Rochechouart, où des groupes de bouchers, devant les abattoirs, stationnaient en tabliers sanglants ; et le vent frais apportait une puanteur par moments, une odeur fauve de bêtes massacrées.
于是她踮起腳尖向右邊望去,看到了洛西雅爾街的盡頭,那里成群的屠夫們穿著染血的圍裙,站在屠牛場(chǎng)的門(mén)前;涼風(fēng)襲來(lái),不時(shí)地把被屠宰畜生的腥臭氣味送進(jìn)她的鼻孔。
Elle allait, les regards perdus, des vieux abattoirs noirs de leur massacre et de leur puanteur, à l’h?pital neuf, blafard, montrant, par les trous encore béants de ses rangées de fenêtres, des salles nues où la mort devait faucher.
她用呆滯、失望的目光,從骯臟腥臭的屠宰場(chǎng)望到嶄新潔凈的醫(yī)院。透過(guò)一排排開(kāi)啟的窗子,醫(yī)院里面的房子仍是空蕩蕩的,好像是死神光臨過(guò)似的。
Florentino Ariza fut le premier à sauter à terre de la chaloupe postale, et au même instant il ne sentit plus la puanteur de la baie mais l'odeur personnelle de Fermina Daza dans l'enceinte de la ville.
弗洛倫蒂諾·阿里扎 (Florentino Ariza) 是第一個(gè)從郵船上跳上岸的人,與此同時(shí),他不再聞到海灣的惡臭,而是聞到城市城墻內(nèi)費(fèi)爾米娜·達(dá)扎 (Fermina Daza) 的個(gè)人氣味。
Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.
費(fèi)爾米娜·達(dá)扎(Fermina Daza)被綁在一個(gè)小屋的鋪位上,痛苦地吐出膽汁,這小木屋就像一個(gè)小酒館的櫥柜,既因?yàn)樗钊酥舷⒌莫M窄,也因?yàn)?span id="glipc3hi" class="key">惡臭和炎熱。
Tout, enfin, je m'entends, tout ce qui me para?t le plus important… Et il y a quantité de choses que j'arrive à faire mieux que ceux qui existent, sans leurs défauts habituels qui sont grossièreté, à-peu-près, inconséquence et puanteur.
簡(jiǎn)而言之,我了解自己,對(duì)我來(lái)說(shuō)最重要的一切......而且,我可以做很多事情,比那些現(xiàn)有的事情做得更好,沒(méi)有它們通常的缺陷,即粗糙、或多或少、不一致和惡臭。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com