Pas de temps de la rallumer.
沒有時(shí)間去再點(diǎn)著它。
De tels efforts ont rallumé l'espoir d'une solution qui mettrait un terme à la détérioration de la situation et qui créerait un environnement favorable au dialogue et à des négociations de paix substantielles.
這些努力重新燃起了取得突破性進(jìn)展的希望,有望遏止形勢惡化,創(chuàng)造出對對話和實(shí)質(zhì)性和平談判有利的環(huán)境。
Mais, ce cessez-le-feu est fragile, car les ex-combattants circulent encore au sein de la population avec les armes, et tout incident malencontreux peut rallumer le feu et compromettre tous les progrès réalisés jusqu'ici.
但是,停火相當(dāng)脆弱,因?yàn)榍皯?zhàn)斗人員依然在擁有武器的平民中穿梭,任何一起不幸的事件都會(huì)導(dǎo)致重燃戰(zhàn)火,并危害到迄今取得的所有進(jìn)步。
Puisque le trafic des armes légères et de petit calibre contribue dans une large mesure à déclencher, à prolonger et à rallumer les conflits armés, on ne saurait surestimer le r?le du désarmement préventif.
鑒于非法販賣小型武器和輕型武器大大助長了武裝沖突的爆發(fā)、持續(xù)和死灰復(fù)燃,預(yù)防性解除武裝在避免武裝沖突方面的作用怎么估計(jì)都不過分。
Les deux dernières années, très agitées, ont amplement montré la vulnérabilité de l'état libanais tant aux influences extérieures qu'aux divisions politiques internes, qui risquent de rallumer les vieux conflits ou d'en déclencher de nouveaux.
黎巴嫩過去兩年動(dòng)蕩的歷史已經(jīng)表明黎巴嫩政權(quán)易受外部影響以及內(nèi)部政治分歧的左右,而這些內(nèi)外因素又可能引發(fā)新舊沖突。
Celle-ci ne peut qu'exacerber la colère et l'extrémisme et rallumer le cycle de la violence comme le montre la réaction des milliers de personnes affligées qui se sont réunies à Gaza lors des funérailles de Abu Samhadana.
以色列法外殺害巴勒斯坦政府官員,標(biāo)志著以色列對巴勒斯坦人民軍事攻勢的非常危險(xiǎn)升級;這只能激起憤怒和極端主義,并重新挑起暴力循環(huán),從在加沙Abu Samhadana先生葬禮上聚集的數(shù)以千計(jì)送葬者的反應(yīng)可以看出這一點(diǎn)。
Le Bangladesh s'efforcera d'oeuvrer dans ce sens de toutes les manières possibles, en coopérant avec tous les autres états, membres ou non membres du Conseil, en vue de faire triompher l'esprit de tolérance et de rallumer le flambeau de l'espoir.
孟加拉國將努力同安理會(huì)內(nèi)外的所有其他國家一起合作,千方百計(jì)地為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)作出貢獻(xiàn),以確保寬容的精神獲勝和重新點(diǎn)燃希望的火炬。
Le Saint-Siège est donc favorable à la commission de consolidation de la paix, qui pourrait tracer les lignes d'une ambitieuse stratégie, afin de surmonter les facteurs de rivalités ethniques qui sont à l'origine des conflits et qui peuvent toujours les rallumer.
教廷因此贊成設(shè)立建設(shè)和平委員會(huì),該委員會(huì)可以制訂雄心勃勃的戰(zhàn)略,以便克服作為沖突根源的和可能隨時(shí)沖突死灰復(fù)燃的那種種族對立的因素。
L'engagement de la communauté internationale -?et ici, je parle surtout d'organisations régionales telles que l'OSCE?-, doit être coordonné et soutenu au long des années, abordant ainsi les problèmes économiques, sociaux, culturels et humanitaires, qui peuvent allumer ou rallumer un conflit si on ne s'en occupe pas.
國際社會(huì)的努力——在這里我主要指的是諸如歐安組織等區(qū)域組織的努力——必須得到協(xié)調(diào)和保持,以便處理各種經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化和人道主義問題。 如果這些問題得不到解決,那么便會(huì)引發(fā)或再次引發(fā)沖突。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com