C'est pourquoi, elle demande qu'elle soit rayée de l'ordre du jour du Conseil.
因此,它要求從理事會(huì)議程中刪除該項(xiàng)目。
Bien que l'expression ait été rayée du lexique traditionnel des instruments de politique générale, les politiques industrielles stratégiques ont un r?le fondamental à jouer à cet égard.
因此,雖然戰(zhàn)略性工業(yè)政策這一術(shù)語(yǔ)已經(jīng)從傳統(tǒng)的政策詞匯中刪除掉,但這一術(shù)語(yǔ)在這方面起著關(guān)鍵的作用。
Je saisis cette occasion pour rappeler que nous avons tous non seulement la prérogative, mais aussi la responsabilité collective d'appeler l'attention du Comité sur toute information qui devrait soit figurer sur la Liste, soit en être rayée.
請(qǐng)?jiān)试S我借此機(jī)會(huì)強(qiáng)調(diào),提請(qǐng)本委員會(huì)注意被認(rèn)為應(yīng)當(dāng)納入名單或從名單上刪除的任何信息,是我們所有人的一項(xiàng)特權(quán),但也是一項(xiàng)集體責(zé)任。
En outre, le Conseil a noté que la Fondation internationale de Genève pour la promotion de?l'entreprise (FIGPE) avait été dissoute et devait être rayée de la liste, et que l'Association mondiale des zones franches industrielles avait été rebaptisée Association mondiale des zones industrielles mais conservait le sigle WEPZA.
理事會(huì)又注意到日內(nèi)瓦國(guó)際企業(yè)基金會(huì)(IEFG)已經(jīng)解散,因此將從名單中刪除;又注意到世界出口加工區(qū)協(xié)會(huì)改名為世界經(jīng)濟(jì)加工區(qū)協(xié)會(huì),但保留其縮寫WEPZA。
Le Président signale que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme et indique, d'une part, que le Japon, le Liechtenstein et Monaco se portent coauteurs du projet et, d'autre part, que la République de Moldova a demandé à être rayée de la liste de ses auteurs.
主席說(shuō)明,這一決議草案不涉及方案預(yù)算,并指出,一方面,日本、列支敦士登和摩納哥加入這一草案的共同提案國(guó)行列,另一方面,摩爾多瓦共和國(guó)要求把它從提案國(guó)名單中刪除。
D'après le Manuel des achats de l'ONU, aucun contrat ne doit être attribué à un fournisseur qui n'a pas été précédemment officiellement enregistré, et, étant donné que l'enregistrement définitif n'avait pas été effectué dans les 90 jours suivant l'enregistrement provisoire, l'entreprise en question aurait d? être rayée du registre des fournisseurs.
根據(jù)《聯(lián)合國(guó)采購(gòu)手冊(cè)》的規(guī)定,在供應(yīng)商進(jìn)行正式登記以前不得向其發(fā)放合同,而且該供應(yīng)商在臨時(shí)登記手續(xù)90天之內(nèi)未辦好全部登記手續(xù),本應(yīng)從供應(yīng)商名冊(cè)上除名。
2 Il fait également observer que l'auteur n'a pas contesté les conclusions du CLN, selon lesquelles ses capacités en letton ne seraient pas conformes au niveau requis pour être candidat aux élections (niveau?3). L'auteur aurait contesté uniquement la légalité de l'acte par lequel la?Commission électorale l'avait rayée de la liste de candidats.
2 締約國(guó)還聲稱,提交人并未反對(duì)國(guó)家語(yǔ)言委員會(huì)認(rèn)為她的拉脫維亞語(yǔ)能力未達(dá)到競(jìng)選要求的(第3)等級(jí)的結(jié)論,只是對(duì)選舉委員會(huì)決定將她從候選人名單中除名的合法性提出了異議。
2 Il fait également observer que l'auteur n'a pas contesté les conclusions du CLN, selon lesquelles ses capacités en letton ne seraient pas conformes au niveau requis pour être candidat aux élections (niveau 3). L'auteur aurait contesté uniquement la légalité de l'acte par lequel la Commission électorale l'avait rayée de la liste de candidats.
締約國(guó)還聲稱,提交人并未反對(duì)國(guó)家語(yǔ)言委員會(huì)認(rèn)為她的拉脫維亞語(yǔ)能力未達(dá)到競(jìng)選要求的(第3)等級(jí)的結(jié)論,只是對(duì)選舉委員會(huì)決定將她從候選人名單中除名的合法性提出了異議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Tant?t elles figuraient une ombrelle demi-sphérique très lisse, rayée de lignes d’un rouge brun et terminée par douze festons réguliers ; tant?t c’était une corbeille renversée d’où s’échappaient gracieusement de larges feuilles et de longues ramilles rouges.
它們有時(shí)看是一把非常光滑的半球形太陽(yáng)傘,滾著幾道紅褐色的花邊,綴著十二朵規(guī)則的小花;有時(shí)卻是一個(gè)翻轉(zhuǎn)的花藍(lán),花藍(lán)中優(yōu)美地伸出一些大紅葉子和紅色的長(zhǎng)細(xì)枝條。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com