Cependant, ces autorités rechignent à employer des méthodes coercitives pour arrêter et transférer ces fugitifs.
這些當(dāng)局仍然不大愿意采取脅迫性方法逮捕和移交這些逃犯。
Il semble que les milieux politiques libériens, tout en accueillant favorablement la contribution financière des donateurs internationaux, rechignent à rechercher l'équilibre nécessaire entre pouvoirs et contre-pouvoirs.
利比里亞政界的普遍態(tài)度似乎是歡迎國(guó)際捐助資金的投入,但對(duì)于需要制衡就畏縮不前。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Les romans leur auraient tracé le r?le à jouer, montré le modèle à imiter ; et ce modèle, t?t ou tard, et quoique sans nul plaisir, et peut-être en rechignant, la vanité e?t forcé Julien à le suivre.
小說(shuō)可以勾畫出要他們扮演的角色,提出可供他們模仿的榜樣,而這榜樣,虛榮心遲早要逼著于連照著去做,盡管并無(wú)絲毫的樂(lè)趣,甚至還會(huì)感到厭惡。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com