轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le serveur renverse accidentellement le plateau de café, éclaboussant les clients.

服務(wù)員不小心把咖啡托盤翻倒,濺到了顧客身上。

評價(jià)該例句:好評差評指正

à cette fin, on renverse normalement la charge de la preuve, de manière qu'une probabilité élevée suffise pour démontrer ce lien de causalité.

為了實(shí)現(xiàn)該目標(biāo),證明的負(fù)擔(dān)通常有所轉(zhuǎn)移,只要有很大可能性就足夠證明因果關(guān)聯(lián)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nous craignons que cette tendance, si on ne le renverse pas, ne détruise les gains minimes en matière de développement réalisés dans la région.

我們的關(guān)切是,如果不遏制這一趨勢,那么它就有可能使該區(qū)域在發(fā)展方面所取得的微薄成就化為烏有。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le taux d'hospitalisation des hommes du même groupe d'age était donc nettement plus bas, mais ce rapport entre les deux sexes se renverse lorsque l'age cro?t.

相同年齡段的男性住院率遠(yuǎn)低于此,而這一男女比例關(guān)系隨年齡增長開始翻轉(zhuǎn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La délégation a lancé un appel aux pays membres pour qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources du Fonds.

該國代表團(tuán)吁請會員國扭轉(zhuǎn)人口基金資源下降的趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le peuple iraquien est tout à fait en droit d'attendre de ses dirigeants élus qu'ils renversent ces tendances préoccupantes, qui pourraient mettre en péril le tissu social et politique du pays.

伊拉克人民完全有權(quán)期望其當(dāng)選領(lǐng)導(dǎo)人扭轉(zhuǎn)這些可能危害該國社會和政治結(jié)構(gòu)的令人不安的趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Imaginez que vous êtes sur la Cinquième Avenue, sur Oxford Street ou sur les Champs-élysées, et que vous voyez un bulldozer qui renverse des bus et écrase des véhicules et leurs occupants.

試想在第五大道、牛津大學(xué)街、或香榭麗舍大街上看到一臺推土機(jī)推翻巴士,壓扁汽車及車內(nèi)人。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Voilà pourquoi ma délégation lance un appel à tous nos partenaires du développement afin qu'ils renversent la tendance au déclin des ressources et relèvent le niveau des contributions au titre de l'aide publique au développement.

因此我國代表團(tuán)希望吁請我們的發(fā)展伙伴扭轉(zhuǎn)這種資源下降的趨勢,并提高官方發(fā)展援助捐款水平。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ma délégation s'inquiète du fait que tous les efforts mondiaux pour juguler le commerce illicite de ces armes pourraient s'avérer vains à moins que l'on ne renverse la tendance actuelle, qui consiste à se concentrer sur les armes que les gens détiennent officiellement.

我國代表團(tuán)感到關(guān)注的是,除非制止目前將注意力集中于官方保存的武器這一趨勢,否則國際上為控制這些武器作出的所有努力就不可能取得成功。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nos nations insulaires du Pacifique, mon propre pays compris, savent de par leur expérience amère des cyclones qui battent régulièrement nos c?tes, l'effet décourageant que peuvent avoir de telles catastrophes qui, en l'espace de quelques heures, renversent les acquis d'un développement durement obtenus après de nombreuses années.

旋風(fēng)經(jīng)常襲擊我們的區(qū)域,包括我國在內(nèi)的太平洋島國都從這個痛苦經(jīng)歷中了解此類災(zāi)難造成的令人沮喪的影響,這些災(zāi)害幾小時內(nèi)就會把多年來之不易的發(fā)展成果付諸東流。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le représentant d'une Partie, qui avait également présenté une proposition de projet de décision à ce sujet, a estimé que suggérer que la Réunion des Parties réexamine et renverse éventuellement des décisions passées du Comité exécutif, négociées de bonne foi, reviendrait à s'engager dans une voie très dangereuse.

已就此事項(xiàng)提交了一項(xiàng)決定草案提案的一個締約方的代表說,該項(xiàng)要求締約方會議重新審查、甚至可能否定執(zhí)行委員會通過本著誠意的談判作出的各項(xiàng)決定的建議將會把我們引上一條非常危險(xiǎn)的道路。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La Communauté a également lancé une action sans précédent afin de renforcer les stratégies de prévention, notamment la mobilisation de la société en faveur du changement social, la promotion d'une modification des comportements masculins et l'aide aux pays afin qu'ils renversent la situation.

南共體還發(fā)起了具有突破意義的努力,加強(qiáng)各項(xiàng)預(yù)防戰(zhàn)略,包括動員社會進(jìn)行社會變革、促使男子改變行為以及促使各國參與扭轉(zhuǎn)該流行病的趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

De surcro?t, l'objection renverse la présomption d'acceptation découlant de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne et l'écrit constitue un moyen de preuve important afin de déterminer si un état a effectivement exprimé une objection à une réserve dans le délai prescrit par cette disposition ou si, par défaut, il doit être considéré comme ayant accepté la réserve.

此外,反對推翻了由兩項(xiàng)《維也納公約》第二十條第五款產(chǎn)生的假定接受,書面形式是一個重要的證據(jù),用于確定一個國家是否真正在該條款規(guī)定的時限內(nèi)對保留表示反對,或在一國未表示反對時,視其已接受保留。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il est possible que le Procureur fasse des propositions qui aillent plus loin que la recommandation du Groupe d'experts, afin par exemple, qu'une décision puisse être prise en cours de procédure sur les points de fait considérés par les Chambres comme établis de manière probante, ou que le procès verbal d'un témoignage puisse être utilisé pour invoquer une présomption de fait légale qui renverse la charge de la preuve au cours du procès.

檢察官也許能夠在此領(lǐng)域提出比專家小組建議更進(jìn)一步的建議,例如,在審判過程中尋求對已經(jīng)證實(shí)、令分庭信服的事實(shí)問題作出裁決,或者利用以前的證言記錄來建立可駁回的事實(shí)的推定以便在審判過程中減少舉證的責(zé)任。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

我說法語你來聽

Il la regarde. Elle rit trop fort, renverse sa tête en arrière.

男人開著玩笑,眼睛半開著。他看著她。女人笑得那么開心,頭都了過去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Milady était tombée à la renverse et semblait évanouie.

米拉迪仰面倒下去,仿佛昏死過去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

?a n’est pas tranquille si ?a ne renverse pas l’autorité.

“這些家伙不推翻官府便安頓不下來?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

La pauvre enfant pensa tomber à la renverse en entendant ces paroles.

可憐的女孩聽到這些談話時,真想仰身倒下去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
憨第德 Candide

Ils se laissent tomber tous deux à la renverse, ils s’embrassent, ils versent des ruisseaux de larmes.

兩人往后仰了一交,隨即互相擁抱,眼淚象小溪一般直流。

評價(jià)該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Il jeta deux plaintes déchirantes, il s’étala à la renverse sur le matelas, dans lequel ses talons s’étaient empêtrés.

忽然間,他發(fā)出兩聲撕心裂肺的呻吟聲,仰面倒在了床墊上,他的雙腳被床墊絆住了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第四冊

Knock : (très affirmatif)C’était un échelle d’environ trois mètrecinquante, posée contre un mur, vous êtes tombée à la renverse.

科諾克(非??隙ǖ?: 這梯子大約有3.5米高,靠墻放著。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Groom 第二季

Surtout quand un crétin renverse l'intégralité du sceau sur les pierres.

特別是當(dāng)一個白癡把整個封印在石頭上時。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國青年Cyprien吐槽集

" Je renverse ma cup" . C'est mon dernier mot Jean-Pierre.

“我把杯子打翻了。”這是我的最后一句話,讓-皮埃爾。

評價(jià)該例句:好評差評指正
法國青年Cyprien吐槽集

Je renverse ma cup, c'est soft.

我把杯子打翻了,沒事的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tout à coup, un tilbury bleu passa au grand trot sur la place. Emma poussa un cri et tomba roide par terre, à la renverse.

忽然,一輛藍(lán)色的兩輪馬車快步跑過廣場。艾瑪發(fā)出一聲喊叫,往后一仰,筆直倒在地上。

評價(jià)該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

à ce seul mot, je m'évanouis et je tombai à la renverse sur le bord de mon lit, sur lequel j'étais assis dans ma cabine.

我聽到船底漏水時,感到我的心就好像突然停止了跳動;我當(dāng)時正坐在自己的艙房的床邊,一下子感到再也支持不住了,就倒在了船艙里。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Le baron, se voyant désarmé, fit deux ou trois pas en arrière ; mais, dans ce mouvement, son pied glissa, et il tomba à la renverse.

英國男爵看到自己已被解除武裝,便后退兩三步;可是就在他作退卻運(yùn)動時,他腳下一滑,仰面朝天跌倒在地。

評價(jià)該例句:好評差評指正
魅力無窮的傳統(tǒng)手工業(yè)

Et après le carreleur renverse ?a dans le mortier, et retire le papier avec de l'eau parce que c'est une colle qui se dissout très bien.

然后瓷磚機(jī)將其灑入砂漿中,并用水去除紙張,因?yàn)樗且环N溶解良好的膠水。

評價(jià)該例句:好評差評指正
創(chuàng)世紀(jì) La Genèse

Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.

丹在路上會是一條蛇,在小徑上是一條毒蛇,咬著馬的腳跟,讓騎手向倒下

評價(jià)該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Le jeune Robert lui sauta au cou avec une vivacité fort démonstrative. Le digne secrétaire faillit tomber à la renverse. ? Un rude petit bonhomme, dit-il, je lui apprendrai la géographie. ?

小羅伯爾跳起來一下抱住他的頸子,那種急躁的樣子足以說明他的心情。那可敬的地理學(xué)家?guī)缀醣凰驳搅?。“好個小家伙!我要教他地理學(xué)?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Sans doute, continua-t-il avec un rire de gaillardise. Je crois que le neveu et la tante… Ce qui me renverse, c’est que ce soit madame Hennebeau qui se jette ainsi au cou de Cécile.

“那當(dāng)然,”他別有所指地笑著又說:“我相信侄兒和嬸母… … 使我感到非常奇怪,埃納博太太竟這樣喜歡賽西兒?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Le vieillard fléchit sur ses genoux, puis se redressa, laissa échapper le drapeau et tomba en arrière à la renverse sur le pavé, comme une planche, tout de son long et les bras en croix.

老人的兩個膝頭往下沉,隨即又立起,旗子從他手中滑脫了,他的身體,象一塊木板似的,向后倒在石塊上,直挺挺伸臥著,兩臂交叉在胸前。

評價(jià)該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com