轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Ces lois sont plus souvent articulées autour de la divulgation qu'autour du repentir.

較常見的是,制定這種法律時,有披露的用語多于悔罪。

評價該例句:好評差評指正

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plut?t d'élever les personnes et les nations.

懺悔不是丟臉;相反,懺悔提高了個人和國家的地位。

評價該例句:好評差評指正

Toutefois, il arrive que ce même souvenir conduise au repentir et au pardon, à la paix et à l'entente.

但是,有的時候,同樣的記憶將促進懺悔和寬恕、和平與和諧。

評價該例句:好評差評指正

L'auteur note que le repentir d'un criminel qui aide à élucider un crime constitue une circonstance atténuante en droit ouzbek.

提交人說,根據(jù)烏茲別克法律,罪犯幫助澄清犯罪情況的悔改表現(xiàn)是一個減輕罪行的情節(jié)。

評價該例句:好評差評指正

Il arrive aussi - et c'est le cas en Afrique du Sud - que?la vérité et le repentir priment sur l'impératif de justice.

有時(如南非的情況),真理和悔改可能比司法要求更為重要。

評價該例句:好評差評指正

Ce type de collaboration, tout comme ce qu'on appelle en Italie ??le repentir??, ont contribué de fa?on déterminante à lutter contre le terrorisme national.

這種合作和在意大利被稱之為“悔過”的做法為打擊國內(nèi)恐怖主義活動作出了重大貢獻。

評價該例句:好評差評指正

Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.

如果你們把他們帶到你們國家,他們就會永遠(yuǎn)失去悔悟和與社會融合的機會。

評價該例句:好評差評指正

Il aurait qualifié l'écrivain d'apostat, aurait demandé son repentir sous peine d'être déclaré apostat par les autorités, que son divorce soit alors prononcé et que la peine capitale soit appliquée.

他顯然稱這位作家是一個叛教者,要求他懺悔,或由當(dāng)局宣布他是叛教者,然后終止他的婚姻,并將他處死。

評價該例句:好評差評指正

Ces remises de peine témoignent de l'humanité et de l'indulgence avec lesquelles la République socialiste traite ceux qui font preuve d'un repentir sincère et d'une volonté de s'amender pendant qu'ils exécutent leur peine.

這種減刑證明了越南社會主義共和國對那些證明在服刑期間有真誠的改悔贖罪態(tài)度的人采取了人道和寬大的政策。

評價該例句:好評差評指正

Cependant, Freedom House a épuisé tous les moyens possibles pour récuser ces charges, a refusé de reconna?tre qu'elle avait commis une faute, a essayé de nier sa responsabilité et n'a montré aucun signe de repentir.

但`自由之家'在其特別報告中百般抵賴,拒不承諾錯誤,企圖推卸全部責(zé)任,毫無悔改之意。

評價該例句:好評差評指正

Le fait que l'auteur révèle ses propres violations ou celles commises par d'autres en vue de bénéficier des dispositions favorables des législations relatives à la divulgation d'informations ou au repentir ne peut l'exonérer de sa responsabilité, notamment pénale.

行為人為了得益于法律有關(guān)披露或悔罪的有利規(guī)定而披露本人或他人所犯的侵權(quán)行為,并不能免除行為人的刑事責(zé)任或其他責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.

這種態(tài)度往往只是以和解這種崇高想法為借口來保證罪犯不受懲罰。 旨在逃避執(zhí)行法律的所有活動都失敗了,根本沒有帶來和解,因為和解產(chǎn)生于兇手的真正的懺悔、法律行動以及對受害者的適當(dāng)?shù)难a償。

評價該例句:好評差評指正

Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égo?stes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.

亞美尼亞應(yīng)該對所犯下的危害人類罪感到恥辱并表示懺悔,而不是無所顧忌地戴上受害者的面具,篡改歷史,以滿足其自私自利的狹隘利益。

評價該例句:好評差評指正

Par la suite, les organes juridictionnels ont en diverses occasions rejeté à nouveau les demandes de libération conditionnelle de l'auteur, parce qu'il ne manifestait ni repentir ni intention d'assumer ses obligations d'ordre civil, et parce que la maladie qu'il invoquait était sans gravité.

其后,提交人曾若干次提出假釋的請求,都一再被法院拒絕,理由是他未表現(xiàn)出懺悔或有意履行其賠償民事責(zé)任以及他所引述的疾病并不嚴(yán)重。

評價該例句:好評差評指正

La Turquie a mentionné la disposition de son Code pénal relative au repentir réel et indiqué qu'elle visait toute coopération proposée avant le lancement d'une enquête et avant la commission d'un crime, et que l'auteur de l'infraction était ensuite mis à l'épreuve pendant un an.

土耳其提及了其刑法中關(guān)于有效悔罪的條款,并說明,該條款包含了在展開調(diào)查之前或?qū)嵤┓缸镏八峁┑暮献鳎浜笈刑幵摲缸锓肿泳徯桃荒辍?/p>

評價該例句:好評差評指正

Le Japon a refusé de reconna?tre honnêtement les crimes odieux qu'il a commis contre l'humanité durant l'occupation militaire illégale de la Corée, et de s'en repentir. Il n'a cessé de fuir sa responsabilité à l'égard de ces crimes, bien que l'ancien siècle ait laissé place à un nouveau.

日方拒絕真誠地承認(rèn)日本在過去對朝鮮的非法軍事占領(lǐng)期間所犯下的令人發(fā)指的危害人類罪,拒絕對此表示懺悔,并一再回避對這些罪行應(yīng)負(fù)的責(zé)任,雖然一個世紀(jì)已經(jīng)結(jié)束,一個新世紀(jì)已經(jīng)開始。

評價該例句:好評差評指正

Pour le Gouvernement de la Serbie et pour le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, le statut final de la province du Kosovo comporte des modèles très spécifiques d'autonomie locale et d'autogouvernements pour les Serbes albanais et les autres non-Albanais, de réconciliation, de pardon et repentir, dans le cadre de la Serbie et de l'Union européenne.

對塞爾維亞政府和塞爾維亞和黑山政府來說,科索沃省最后地位需要有非常具體的模式,在塞爾維亞和歐洲聯(lián)盟框架內(nèi)涉及阿爾巴尼亞塞族和其他非阿爾巴尼亞族的地方自主和自治、和解、原諒和悔悟等問題。

評價該例句:好評差評指正

Je suis moi-même allé à Baucau pour rencontrer les jeunes qui avaient mis le feu à la mosquée et leur dire que notre contribution était insuffisante et que nous n'allions pas nous contenter de donner de l'argent. Il fallait qu'ils fassent montre de repentir en participant concrètement à la reconstruction de la mosquée, condition qu'ils ont acceptée.

我親自去包考會見了焚燒清真寺的青年人,告訴他們我們捐款并不夠——不僅我們要為其付款,而且他們也必須表示懺悔,為重建該清真寺提供勞力,他們接受了這個條件。

評價該例句:好評差評指正

Qu'il me suffise seulement de rappeler que la Commission internationale d'enquête judiciaire est un pilier du processus de paix et de réconciliation, et que la Commission ??Vérité et Réconciliation?? seule ne suffit pas, si elle ne se fonde pas sur un minimum de justice, sur un repentir individuel et sincère et sur la réhabilitation morale et matérielle des victimes.

我認(rèn)為憶及國際司法調(diào)查委員會是和平與和解支柱便足已;僅真相與和解委員會是不夠的,除非它以盡可能少的公正、個人和真誠反悔以及受害者心理和軀體復(fù)員為基礎(chǔ)。

評價該例句:好評差評指正

La Fédération de Russie a expliqué qu'un primo-délinquant qui était l'auteur d'une infraction mineure ou modérément grave pouvait bénéficier d'une exonération de responsabilité pénale s'il faisait des aveux spontanés, s'il aidait à la détection de l'infraction, s'il réparait ou compensait le dommage résultant de l'infraction et si, au vu de son repentir sincère, il ne constituait plus un danger pour la société.

俄羅斯聯(lián)邦解釋說,對輕微或中度嚴(yán)重罪行負(fù)責(zé)的初犯凡自愿認(rèn)罪、協(xié)助偵破犯罪、對所造成損失作出賠償或以其他方式對犯罪造成的損害給予彌補的,并考慮到真正悔罪不再對社會造成威脅,可以免除刑事責(zé)任。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il est encore temps ! s’écria-t-il. Réfléchis, tu t’en repentiras peut-être.

“時間還來得及!”他喊道?!翱紤]考慮,你說不定后悔的。”

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Il suffisait du repentir, tout était permis.

人們只需后悔,就可以無所不為。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Et pour le repentir, chacun se sentait fort.

提起后悔,人人都感到那是輕車熟路。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Caderousse baissa la tête avec tous les signes d’un vrai repentir.

卡德魯斯低垂著頭,表示出真心懺悔的樣子。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

? Puisque toutes ces choses ne t'ont point porté au repentir, tu mourras ! ?

" 既然所發(fā)生的一切事情都不能使你懺悔,現(xiàn)在就要你的命。"

評價該例句:好評差評指正
地心歷險記 Voyage au centre de la Terre

Aussi n’eus-je point à me repentir d’avoir quitté ma grotte obscure.

所以我雖然離開了黑暗的洞穴,也沒有理由后悔

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Parlez, et foi de gentilhomme, vous n’aurez pas à vous repentir de votre confiance.

“憑紳士的信用,請說吧,您絕不會因為相信我而后悔的。”

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ils peuvent revenir à d’autres sentiments ! dit Cyrus Smith, et peut-être se repentir…

“也許他們會改變心情的!”史密斯說,“也許他們會悔過。”

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Se repentir, eux ! s’écria le marin en levant les épaules.

“他們會悔過!”水手聳聳肩叫道。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il pensait qu’elle l’interromprait et voulait du premier mot pouvoir lui peindre tout son repentir.

他想她會打斷他的話,于是就希望一見面就把他的悔恨完全表達出來。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Seulement alors, Julien commen?a à se repentir du crime commis.

只是在此刻,于連才開始后悔所犯的罪行。

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Et un flot d’amour et d’attendrissement, de repentir, de prière et de désolation noya son c?ur.

他的心沉浸到了愛、憐、、祈求、悲痛交集的波濤之中。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, lui dit le comte, vous repentiriez-vous de m’avoir suivi ?

“莫雷爾,”伯爵終于對他說,“你后悔跟我來嗎?”

評價該例句:好評差評指正
創(chuàng)世紀(jì) La Genèse

L'éternel se repentit d'avoir fait l'homme sur la terre, et il fut affligé en son coeur.

耶和華就后悔造人在地上,心中憂傷。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Vous allez me remplacer sur cette ?le déserte. Puisse le ciel vous inspirer le repentir !

“你要去替我住在這個沒人住的荒島了,愿老天叫你懺悔吧!”

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle avait fait des efforts pour l’aimer, et elle s’était repentie en pleurant d’avoir cédé à un autre.

而她卻作過努力來愛他,還哭著后悔過不該順從另外一個男人呢!

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Vous voulez faire de la générosité avec ces gueux-là ! Soit. Puissions-nous ne pas nous en repentir !

你們打算饒了這幫匪徒!很好,但愿我們沒有后悔的時候!”

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

? Les ames charitables sont priées de demander à Dieu un repentir sincère pour ces deux malheureux condamnés .?

凡我信徒,務(wù)請為此二不幸之人祈禱,吁求上帝喚醒彼等之靈魂,使自知其罪孽,并使彼等真心誠意懺罪悔過。”

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais vous me jurez que je n’aurai jamais à me repentir.

‘但你必須向我發(fā)誓,將來決不會使我后悔我的這次推薦。’

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Voyons, reprit-il, vous n’allez pas me faire repentir d’avoir répondu de vous. Vous savez que j’ai refusé un poste de gendarmes… Parlez tranquillement, je vous écoute.

“我說,”他又說,“你們不要讓我后悔對你們的信任。你們知道,我沒有答應(yīng)讓憲兵站崗… … 放心大膽地說吧,我聽著?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com