à cette réunion plénière, nous évaluons l'application du Programme d'action mondial dans nos pays respectifs.
我們?cè)诒敬稳w會(huì)議上評(píng)估我們各國執(zhí)行《世界行動(dòng)綱領(lǐng)》的情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Et, étonnamment, beaucoup d'espèces et d'entreprises qui subsistent dans l'ombre des géants utilisent des stratégies similaires pour réussir dans leur monde respectif ultra concurrentiel où les ressources sont limitées.
而且,出人意料的是,許多在巨人的陰影下生存的物種和公司都使用類似的策略,在各自充滿競爭且資源有限的世界中取得成功。
D’Artagnan formula cette demande, et M. de Tréville, en la recevant de ses mains, assura qu’avant deux heures du matin les quatre congés seraient au domicile respectif des voyageurs.
達(dá)達(dá)尼昂寫好了請(qǐng)假報(bào)告。特雷維爾從他手里接過來時(shí)叫他放心,凌晨兩點(diǎn)鐘之前,四位旅行者的假單都會(huì)送到各自家里。
L’intérêt de ce projet, c’est qu’il permet à des jeunes Fran?ais de découvrir les Balkans, mais aussi à des jeunes de cette région de découvrir leurs cultures respectives, regardez.
這個(gè)計(jì)劃的目的在于,讓法國年輕人能探索發(fā)現(xiàn)巴爾干半島。也讓這個(gè)地區(qū)的年輕人發(fā)現(xiàn)各自的文化,快看。
" Nous croyons que les économies européenne et chinoise - deux puissances économiques mondiales - ne peuvent que bénéficier d'un accès croisé à leurs marchés respectifs" , a-t-il ajouté.
“我們相信,歐洲和中國經(jīng)濟(jì)——兩個(gè)全球經(jīng)濟(jì)大國——相互進(jìn)入對(duì)方市場只會(huì)受益?!彼a(bǔ)充道。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com