轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎糾錯
| 劃詞

Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres états Membres à faire de même.

加拿大將支持該草案,我們恭敬地敦促其他會員國也這樣做。

評價該例句:好評差評指正

Le Canada suggère respectueusement qu'Ha?ti doit à l'heure actuelle relever trois défis fondamentaux et urgents.

加拿大認為,海地當前面臨著三個基本和迫切的挑戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正

Nous suggérons respectueusement d'avoir recours à ces solutions alternatives.

我們以尊重的態(tài)度指出,應當使用這些選擇。

評價該例句:好評差評指正

Je plaide respectueusement une fois encore dans ce sens aujourd'hui.

今天,我謹以尊重的態(tài)度重復這一請求。

評價該例句:好評差評指正

Ma délégation demande respectueusement que le texte intégral en soit distribué aux délégations.

我國代表團要求向各代表團散發(fā)發(fā)言稿全文。

評價該例句:好評差評指正

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

冒昧特別建議五項措施。

評價該例句:好評差評指正

Les Philippines exhortent respectueusement l'ONU à considérer l'inclusion sociale comme l'un des principes directeurs des OMD.

菲律賓敬請聯(lián)合國將社會包容列為千年發(fā)展目標指導原則之一。

評價該例句:好評差評指正

Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen.

我謹向大會全體會議提交第三委員會的報告,以供其審議。

評價該例句:好評差評指正

Inspirés par ses indéniables qualités, nous nous inclinons humblement et respectueusement devant la mémoire de l'illustre disparu.

我們?yōu)檫@些優(yōu)秀的品德所鼓舞,因此我們要向這位杰出的人表示我們謙卑和尊敬的的悼念。

評價該例句:好評差評指正

Les Philippines font respectueusement valoir que ces investissements devraient se concentrer sur au moins trois domaines clefs.

菲律賓建議,這些投入可以注重于至少三個關鍵領域。

評價該例句:好評差評指正

à ce sujet, je me permets respectueusement de présenter les observations ci-après

司法部長將情況說明抄送聯(lián)合國開發(fā)計劃署駐赤道幾內亞代表,他向我轉告了這種情況。

評價該例句:好評差評指正

Les états-Unis demandent respectueusement aux autres délégations d'examiner les arguments économiques et politiques exposés dans le présent document.

美國謹請其他代表團考慮本文件從經濟和政策方面闡述的論點。

評價該例句:好評差評指正

Il est important qu'Isra?l, en tant que puissance occupante, accepte respectueusement l'avis consultatif et remplisse ses obligations internationales.

重要的是,以色列作為占領國應尊重地接受這個咨詢意見,遵守其國際義務。

評價該例句:好評差評指正

Ayant dit cela, je soumets respectueusement les rapports de la Troisième Commission à l'Assemblée générale pour son examen.

有鑒于此,我懷著敬意贊揚第三委員會提交大會審議的報告。

評價該例句:好評差評指正

Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.

我們恭敬地呼吁所有成員支持古巴,支持我們的權利和我們的決議草案。

評價該例句:好評差評指正

Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission.

接著,我謹建議大會審議第三委員會的報告。

評價該例句:好評差評指正

Nous exprimons respectueusement notre désapprobation.

我們無法同意這樣的缺失。

評價該例句:好評差評指正

Nous lui demandons également de transmettre respectueusement nos meilleurs v?ux à son successeur, S.?A.?le cheikh Sabah, et à son gouvernement.

我們也請她向他的繼任者、謝赫薩巴赫殿下及其政府轉達我們最誠摯的良好祝愿。

評價該例句:好評差評指正

Je voudrais saluer très respectueusement la présence parmi nous de M.?Brahimi, dont le travail et l'expérience font partie?du patrimoine de l'Organisation.

我要滿懷敬意地歡迎卜拉希米先生今天與會,他的工作和經驗是本組織的重要部分。

評價該例句:好評差評指正

Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.

我們要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑選去年的提議這項工作仍在討論中。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。

小酒店 L'Assommoir

Mais, quand le magistrat parut, ils se levèrent respectueusement. On les fit rasseoir.

但是當市長到來的時候,他們仍舊畢恭結敬地站了起來。他們被告知重新落座。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ali écouta, sourit, s’approcha de son ma?tre, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

那黑奴聽了他主人的話,臉上立刻露出同意的微笑,然后單膝跪下,恭恭敬敬地吻了一下伯爵的手。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le guichetier, dit-il en ?tant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?

“看守先生,”他說,一面恭恭敬敬地脫下他的便帽,“您可愿意開開牢門讓我住一宵?”

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bertuccio s’inclina respectueusement devant le comte, et s’éloigna en poussant un soupir.

貝爾圖喬恭恭敬敬地鞠了一躬,便轉身嘆著氣走了。

評價該例句:好評差評指正
你會怎么做?

On ne va pas non plus clasher, mais respectueusement on va s'écarter.

- 我們也不會正面沖突,但會尊敬地保持距離。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Armes bas ! cria le chef en faisant un signe impératif d’une main, tandis que de l’autre il ?tait respectueusement son chapeau.

“槍放下!”首領一邊喊,一邊作了一個威嚴的手勢,并和其余那些人一樣恭恭敬敬地摘下了他的帽子。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第一部

Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le maire ne le regarda pas et continua d’annoter son dossier.

沙威向那背著他的市長,恭恭敬敬地行了一個禮。市長先生不望他,仍舊批他的公事。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Ayrton, Pencroff, Harbert et Nab se tenaient respectueusement à l’écart dans un angle de ce magnifique salon, dont l’air était saturé d’effluences électriques.

艾爾通、潘克洛夫、赫伯特和納布在較遠的角落里恭恭敬敬地站著,這個豪華的大廳里充滿了明亮的電燈光。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

L’h?te, en voyant un jeune homme suivi d’un laquais et de deux chevaux de main, s’avan?a respectueusement sur le seuil de la porte.

店主見一位年輕人后面跟著一個跟班,還牽著兩匹馬,連忙恭恭敬敬迎到門口。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la moustache luisante, vint saluer respectueusement madame de Villefort. Albert lui tendit la main.

這時,一個眼睛明亮、頭發(fā)烏黑、髭須光潤的英俊年輕人過來向維爾福夫人恭恭敬敬地鞠了一躬。阿爾貝和他握握手。

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Cependant, les gamins marchaient les premiers. Jeanlin confiait à Bébert un plan compliqué, pour avoir à crédit quatre sous de tabac ; tandis que Lydie, respectueusement, venait à distance.

頑皮的孩子們走在最前面。讓蘭告訴貝伯一個復雜的計劃,要想辦法賒二十生丁的煙草。麗迪則離得遠遠地穩(wěn)重地走著。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur, j’ai bu et mangé respectueusement l’écu que vous m’avez donné ce matin ; de sorte qu’il ne me reste pas un tra?tre sou dans le cas où j’aurais froid.

“先生,您早晨給我的那一埃居,我遵照您的吩咐全吃喝光了,所以等會兒如果冷的話,我口袋里可是一個子兒也搜索不出來啦?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Tréville sourit. Mais comme c’était déjà beaucoup pour lui d’avoir obtenu de cet enfant qu’il se révoltat contre son ma?tre, il salua respectueusement le roi, et avec son agrément prit congé de lui.

特雷維爾臉上露出了微笑,他覺得,能讓這位年少的國王反對他的老師,收獲已經不少,便畢恭畢敬地向國王鞠一躬,得到允許后就退了出來。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

Je vous ferai respectueusement observer, Monsieur, que votre général en chef nous a délivré une permission de départ pour gagner Dieppe, et je ne pense pas que nous ayons rien fait pour mériter vos rigueurs.

“先生,我恭恭敬敬請您,查照您的總司令發(fā)給我們的護照,那上面是允許我們動身到吉艾卜去的;我想不起我們做了點什么事情要受您的嚴格處置?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

Et, sous les regards attendris de ses parents, elle acheva de les pousser dehors. Les pauvres mioches, qui n’avaient pas de pain, s’en allèrent, en tenant cette brioche respectueusement, dans leurs menottes gourdes de froid.

她在父母和善的目光下,終于把母子三個推出去了。沒有飯吃的可憐的孩子們,小心翼翼地用凍僵的小手拿著那點蛋糕走了。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

歐也妮因幽居、悲傷與相思而增添的美,把老公證人看呆了,不覺肅然起敬的答道:“小姐,阻止流言最好的辦法,便是恢復你的自由?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo prit sa main et la baisa respectueusement ; mais elle sentit elle-même que ce baiser était sans ardeur, comme celui que le comte e?t déposé sur la main de marbre de la statue d’une sainte.

基督山拿起她的手,恭敬地吻了一下,但她覺得那是一個沒有溫情的吻,象是他在吻一個圣女的大理石像的手一樣。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

à la vue de son ami, Porthos jeta un grand cri de joie ; et Mousqueton, se levant respectueusement, lui céda la place et s’en alla donner un coup d’?il aux deux casseroles, dont il paraissait avoir l’inspection particulière.

波托斯看見朋友來了,高興地大叫起來;穆斯克東恭敬地站起讓座,走到爐子邊往兩口鍋里看一眼??磥硭髺|西特別仔細。

評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces preuves irrécusables de meurtre et d’anthropophagie furent recueillies, et ces restes humains respectueusement enterrés ; puis les villages de Takouri et de Piki-Ore, son complice, livrés aux flammes. Le 14 juillet 1772, les deux vaisseaux quittèrent ces funestes parages.

收集完了殺人與吃人的證據,那些遺骸也都恭恭敬敬地掩埋了;然后一把火燒了村子。1772年7月14日,兩只兵艦離開了這慘痛的淡海地區(qū)。

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com