Environ 50?% des femmes cubaines ont un emploi, étudient ou sont retraitées.
大約有50%的古巴婦女在工作、學(xué)習(xí)或者退休。
De même, toujours en moyenne, alors qu'une habitante d'un pays membre de l'OCDE per?oit sa retraite pendant 18,6 années, cette durée est de 20 années pour la retraitée brésilienne.
同樣,經(jīng)合組織國家婦女領(lǐng)取養(yǎng)恤金的時(shí)間為18.6年,而巴西退休婦女領(lǐng)取養(yǎng)恤金的時(shí)間為20年。
Les?premiers états financiers conformes aux IFRS portaient uniquement sur l'exercice en cours, mais un travail important a d? être fait pour retraiter le bilan d'ouverture au début de cet?exercice.
因此,在初次采用《國際財(cái)務(wù)報(bào)告準(zhǔn)則》編制財(cái)務(wù)報(bào)表時(shí),僅將本期作為重點(diǎn),即便如此,仍需做大量工作,在本期初重新呈報(bào)期初資產(chǎn)負(fù)債表。
Les femmes retraitées sont dans une situation plus difficile que les hommes, parce que leurs pensions sont plus basses, du fait qu'elles étaient employées à des postes moins bien rémunérés.
請(qǐng)注意,女性養(yǎng)恤金領(lǐng)取者處于比男性更困難的境地,因?yàn)樗齻兊酿B(yǎng)恤金較低,其原因是女性就業(yè)期間的工資級(jí)別較低。
Les états qui s'y dérobent devraient perdre le droit d'accès au cycle du combustible nucléaire, en particulier le droit, si délicat en matière de prolifération, d'enrichir et de retraiter l'uranium.
沒有遵守義務(wù)的國家應(yīng)無權(quán)從事核燃料循環(huán),尤其是不應(yīng)擁有在擴(kuò)散方面非常敏感的濃縮和再加工能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com