轻轻干天天操天天舔天天射,久久久WWW成人免费精品,国产精品x四虎在线,5月成人在线播放,日韩黄色电影在线观看,黄片视频在线观看www大全,日韩久久大屁股女人冒白浆一区二区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?

我們是否應(yīng)當(dāng)重新檢查提供這種能力的辦法?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.

實(shí)際上,我們或許應(yīng)當(dāng)重新檢查一般的任務(wù)規(guī)定前的授權(quán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette année, notre institution multilatérale est revisitée par l'histoire et mise à l'épreuve par l'évolution du système international.

今年,我們的多邊制度正在經(jīng)歷歷史的重演并且受到國(guó)際體系風(fēng)云變幻的挑戰(zhàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les délégations se déclarent satisfaites du cadre de politique générale revisité pour promouvoir le caractère durable du rapatriement.

各代表團(tuán)表示贊賞推動(dòng)遣返的持久性的振興的政策框架。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est proposé que la Commission revisite le droit des traités sous l'angle de l'évolution des traités dans le temps.

就條約隨時(shí)間演變而言,有人建議委員會(huì)再次討論條約法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.

與會(huì)者表示他們贊成南方國(guó)家的會(huì)議,會(huì)議的主題是再次討論全球化。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le représentant israélien n'entend par revisiter le passé, mais de toute évidence, ce n'est pas à bon escient que le mot ??agresseur?? a été employé dans les débats en cours.

在此他不打算回顧往事,但“侵略者”一詞顯然在目前的討論中用錯(cuò)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils se proposent par ailleurs de mettre à jour le statut de l'opposition, et même de revisiter, donc réécrire, l'histoire du pays de fa?on à ce que tous les citoyens s'y reconnaissent.

此外,他們還打算修正反對(duì)黨的地位,甚至檢討并進(jìn)而改編國(guó)家歷史,以便包容所有國(guó)民。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.

“厄立特里亞訴埃塞俄比亞”案不僅涉以剝奪國(guó)籍的手段驅(qū)逐出境的問題,而且屬于武裝沖突背景下的驅(qū)逐問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.

我們也提請(qǐng)大會(huì)注意,安全理事會(huì)改革不能減少對(duì)本組織其他機(jī)構(gòu)重新審視的必要性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.

此外,安全理事會(huì)改革的必要性不應(yīng)掩蓋有必要審查聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的其它機(jī)構(gòu),特別是經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)和秘書處。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.

今天,在取得這一歷史性成就兩年之后,我們有責(zé)任對(duì)《戰(zhàn)略》進(jìn)行審查,以便評(píng)估取得的成就、確定可能的不足之處,以及采取必要的糾正措施。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.

除了恐嚇和威脅之外,還有人企圖重寫塞族東正教遺產(chǎn)的歷史和起源。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un r?le important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de fa?on équitable.

全球環(huán)境基金和《京都議定書》清潔發(fā)展機(jī)制應(yīng)當(dāng)在提供此類援助中發(fā)揮主要作用,而且應(yīng)該重新審查迄今為止對(duì)非洲國(guó)家不平衡的資助。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les résultats de l'enquête conduisaient à surestimer le problème, ce qui avait fortement accru la charge de travail parce qu'il avait fallu revisiter la plupart des sites et procéder à des phases supplémentaires de l'enquête pour mieux clarifier la réalité sur le terrain.

地雷影響調(diào)查過度估計(jì)了這樣的問題:由于必須重新審視大多數(shù)基址,并且進(jìn)行額外階段的調(diào)查,以便更好地澄清實(shí)際情況,因而造成許多額外的工作量。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux taches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.

因此,我們必須重溫聯(lián)合國(guó)科特迪瓦行動(dòng)的任務(wù)規(guī)定,考慮以適當(dāng)資源和手段加強(qiáng)其人員,以便承擔(dān)他們受命履行的更多具體任務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il convient maintenant de revisiter le rapport Brahimi -?l'améliorer, l'adapter le cas échéant, et, ce qui est plus important, nous assurer que nous mettons en ?uvre une approche plus rigoureuse et plus stratégique du maintien de la paix à tous les niveaux au Conseil de sécurité.

當(dāng)務(wù)之急是重溫卜拉希米報(bào)告——發(fā)揚(yáng)光大它、作必要的調(diào)整,并且最重要的是,確保我們?cè)诎踩硎聲?huì)采用更強(qiáng)有力的戰(zhàn)略方法來開展所有維持和平活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'appel unanime qu'ont lancé nos dirigeants pour revisiter et renforcer l'architecture des Nations Unies, lieu de rencontre indispensable de l'humanité tout entière, émane du souci que l'inefficacité du multilatéralisme face aux problèmes ne peut qu'aggraver la menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales.

我們各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人一致呼吁重新審查和加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)——不可或缺的全人類聚會(huì)場(chǎng)所——的結(jié)構(gòu),必須因?yàn)樗麄儞?dān)心,多邊主義在處理這些問題方面的無效只會(huì)加劇對(duì)和平、安全和國(guó)際穩(wěn)定的威脅。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un r?le primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux.

不應(yīng)因?yàn)榘踩硎聲?huì)的改革而忽視審查聯(lián)合國(guó)其他機(jī)關(guān),特別是經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)、秘書處和大會(huì)的必要性,以期加強(qiáng)它們的授權(quán)和確保大會(huì)主席在尋求解決國(guó)際問題的辦法中發(fā)揮首要作用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est aussi l'occasion de rendre un vibrant hommage à votre prédécesseur, S.?E. M.?Julian Hunte pour l'important travail qu'il a abattu avec l'appui inlassable de son bureau, pour les résultats obtenus, notamment dans notre quête commune de réformer notre organisation et d'en améliorer l'efficacité, en revisitant entre autres, les méthodes de travail de l'Assemblée générale.

此外,我還借此機(jī)會(huì)向你的前任、朱利安·亨特先生致敬,在主席團(tuán)不遺余力支持下,他開展了重要工作,尤其是領(lǐng)導(dǎo)我們共同努力,改革本組織,除其他事項(xiàng)外,通過審查大會(huì)的工作方法,提高其效力。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

Alors, demanda Anthony, tu as revisité ce moment de bonheur ?

“你有沒有重新想起那些幸福的時(shí)刻?”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Air France 法國(guó)航空-旅行篇

La cuisine du Caveau du Palais est une cuisine traditionnelle fran?aise revisitée par notre chef Michel Giraud.

Caveau du Palais的料理是傳統(tǒng)的法餐經(jīng)過Caveau du Palais的主廚米歇爾·吉羅重新演繹。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Food Story

Vont ils préférer la gaufre revisitée à la patate de Jacqueline

他們會(huì)喜歡經(jīng)典華夫餅勝過杰奎琳的土豆華夫餅嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
YouCook Cuisine 小哥廚房

Salut tout le monde et bienvenue sur YouCook ! Alors aujourd'hui je vais vous faire un petit taboulé revisité, hein.

大家好,歡迎來到Y(jié)oucook!今天我要給你們做改良版的塔布雷色拉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Compréhension orale 4

Des thés dansants mais revisités dans le genre jeux de plage au Club Med avec tombola, chronométrage, animation de groupe et gentils organisateurs.

變成像Club Med的沙灘游戲一樣的喝茶跳舞活動(dòng),加入了搖彩、計(jì)時(shí)、小組組織、和氣的舉辦方等因素。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

Nous étions seuls dans le wagon, mais sans parler. Mon oncle revisitait ses poches et son sac de voyage avec une minutieuse attention.

車中只有我們二人,可是我們誰(shuí)也不說話。叔父一直在特別仔細(xì)地檢查他的錢包和旅行袋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選 2014年12月合集

Aucun doute, cette image va vous surprendre : la vue sur l’Arc de triomphe entièrement revisitée par un prestigieux architecte.

毫無疑問,這張圖片會(huì)令你驚訝:由一位著名建筑師重新設(shè)計(jì)的凱旋門視角。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Food Story

Il revisite les plats du terroir à l'asiatique. Revisiter est un grand mot, mais on peut adapter magret à des préparations un peu parrallèle.

他重新審視了亞洲的地道美食,回顧,是一很泛的概念。但是可以稍微改變一下鴨胸的配備。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Storylific

Revisiter le temps par le geste, c'est la très belle formule de notre guide du jour sur nos chemins d'aventure, Willy Minek.

通過動(dòng)作重新體驗(yàn)時(shí)光,這是今天我們冒險(xiǎn)之旅向?qū)枴っ變?nèi)克的精彩表述。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
那些我們沒談過的事

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整兩年,我無時(shí)無刻不在回憶我們?cè)诎亓值狞c(diǎn)點(diǎn)滴滴,有時(shí)會(huì)嘲笑當(dāng)時(shí)的自己和你,可是,我從來沒有停止過對(duì)你的思念。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito B1

éric Buffo : On a revisité de fond en comble le concept de la déchetterie, où il s'agissait de venir abandonner et jeter des déchets.

埃里克·布福:廢品回收中心的概念——丟棄和傾倒,被重新定義了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Alter Ego+3 (B1)

L'auteur revisite ici le conte de Perrault en faisant de Barbe Bleue un grand d'Espagne exilé en France qui habite Paris et choisit ses victimes parmi ses locataires.

作者改編了佩羅(Perrault)的短篇小說,把藍(lán)胡子塑造成了一個(gè)流亡到法國(guó)的西班牙人,住在巴黎,在他的合租者中選擇受害者。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
En Provence

Notre architecte, dans le cadre de la décoration, s’est fait assister par une décoratrice parisienne appelée Valérie Stroh et sont venus nous proposer finalement une revisite du contemporain proven?al.

我們的建筑師在裝飾領(lǐng)域得到了,巴黎裝修師Valérie Stroh的協(xié)助,他們最后提議我們重溫普羅旺斯的當(dāng)代風(fēng)格。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Food Story

La crêpe, je trouve que c'est un produit qui n'a pas été revisité, qui est resté la petite crêperie bretonne.

煎餅,我發(fā)現(xiàn)它是一種尚未被重新審視的產(chǎn)品,局限于布列塔尼的小煎餅攤。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Panier

Tu mets du temps à non pas revisiter tes organisations, mais t'assurer que tu as la bonne personne, aussi bien en soft skills, mais aussi en capacité de travailler en transversalité.

你花時(shí)間的不是去重新審視你的組織架構(gòu),而是確保你找到了合適的人,不僅在軟技能方面,而且在跨部門協(xié)作能力方面也是如此。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Dessous des Cartes

Nous avons voulu revisiter l'histoire et la géographie des grandes épidémies à travers les ages parce qu'elles racontent aussi l'évolution de nos échanges, de nos interdépendances, et parce qu'elles viennent révéler les failles des états.

我們想根據(jù)年代來回顧大流行病的故事和地理,因?yàn)樗仓v述了人類交流、相互依賴性的發(fā)展,因?yàn)樗衣读藝?guó)家的缺陷。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com