Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?
我們是否應(yīng)當(dāng)重新檢查提供這種能力的辦法?
éthiopie, où la question de l'expulsion par déchéance de la nationalité se complique de celle de l'expulsion dans un contexte de conflit armé, permet de revisiter les règles traditionnelles en la matière.
“厄立特里亞訴埃塞俄比亞”案不僅涉以剝奪國(guó)籍的手段驅(qū)逐出境的問題,而且屬于武裝沖突背景下的驅(qū)逐問題。
Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.
我們也提請(qǐng)大會(huì)注意,安全理事會(huì)改革不能減少對(duì)本組織其他機(jī)構(gòu)重新審視的必要性。
Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.
此外,安全理事會(huì)改革的必要性不應(yīng)掩蓋有必要審查聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的其它機(jī)構(gòu),特別是經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)和秘書處。
Deux ans après cet acquis historique, il nous revient aujourd'hui de revisiter cette stratégie, en vue d'en évaluer les réalisations, d'identifier ses éventuelles lacunes et de chercher à y apporter, au besoin, des correctifs.
今天,在取得這一歷史性成就兩年之后,我們有責(zé)任對(duì)《戰(zhàn)略》進(jìn)行審查,以便評(píng)估取得的成就、確定可能的不足之處,以及采取必要的糾正措施。
Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un r?le important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de fa?on équitable.
全球環(huán)境基金和《京都議定書》清潔發(fā)展機(jī)制應(yīng)當(dāng)在提供此類援助中發(fā)揮主要作用,而且應(yīng)該重新審查迄今為止對(duì)非洲國(guó)家不平衡的資助。
Les résultats de l'enquête conduisaient à surestimer le problème, ce qui avait fortement accru la charge de travail parce qu'il avait fallu revisiter la plupart des sites et procéder à des phases supplémentaires de l'enquête pour mieux clarifier la réalité sur le terrain.
地雷影響調(diào)查過度估計(jì)了這樣的問題:由于必須重新審視大多數(shù)基址,并且進(jìn)行額外階段的調(diào)查,以便更好地澄清實(shí)際情況,因而造成許多額外的工作量。
Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux taches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.
因此,我們必須重溫聯(lián)合國(guó)科特迪瓦行動(dòng)的任務(wù)規(guī)定,考慮以適當(dāng)資源和手段加強(qiáng)其人員,以便承擔(dān)他們受命履行的更多具體任務(wù)。
Il convient maintenant de revisiter le rapport Brahimi -?l'améliorer, l'adapter le cas échéant, et, ce qui est plus important, nous assurer que nous mettons en ?uvre une approche plus rigoureuse et plus stratégique du maintien de la paix à tous les niveaux au Conseil de sécurité.
當(dāng)務(wù)之急是重溫卜拉希米報(bào)告——發(fā)揚(yáng)光大它、作必要的調(diào)整,并且最重要的是,確保我們?cè)诎踩硎聲?huì)采用更強(qiáng)有力的戰(zhàn)略方法來開展所有維持和平活動(dòng)。
L'appel unanime qu'ont lancé nos dirigeants pour revisiter et renforcer l'architecture des Nations Unies, lieu de rencontre indispensable de l'humanité tout entière, émane du souci que l'inefficacité du multilatéralisme face aux problèmes ne peut qu'aggraver la menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales.
我們各國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人一致呼吁重新審查和加強(qiáng)聯(lián)合國(guó)——不可或缺的全人類聚會(huì)場(chǎng)所——的結(jié)構(gòu),必須因?yàn)樗麄儞?dān)心,多邊主義在處理這些問題方面的無效只會(huì)加劇對(duì)和平、安全和國(guó)際穩(wěn)定的威脅。
La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un r?le primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux.
不應(yīng)因?yàn)榘踩硎聲?huì)的改革而忽視審查聯(lián)合國(guó)其他機(jī)關(guān),特別是經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)、秘書處和大會(huì)的必要性,以期加強(qiáng)它們的授權(quán)和確保大會(huì)主席在尋求解決國(guó)際問題的辦法中發(fā)揮首要作用。
C'est aussi l'occasion de rendre un vibrant hommage à votre prédécesseur, S.?E. M.?Julian Hunte pour l'important travail qu'il a abattu avec l'appui inlassable de son bureau, pour les résultats obtenus, notamment dans notre quête commune de réformer notre organisation et d'en améliorer l'efficacité, en revisitant entre autres, les méthodes de travail de l'Assemblée générale.
此外,我還借此機(jī)會(huì)向你的前任、朱利安·亨特先生致敬,在主席團(tuán)不遺余力支持下,他開展了重要工作,尤其是領(lǐng)導(dǎo)我們共同努力,改革本組織,除其他事項(xiàng)外,通過審查大會(huì)的工作方法,提高其效力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Notre architecte, dans le cadre de la décoration, s’est fait assister par une décoratrice parisienne appelée Valérie Stroh et sont venus nous proposer finalement une revisite du contemporain proven?al.
我們的建筑師在裝飾領(lǐng)域得到了,巴黎裝修師Valérie Stroh的協(xié)助,他們最后提議我們重溫普羅旺斯的當(dāng)代風(fēng)格。
Nous avons voulu revisiter l'histoire et la géographie des grandes épidémies à travers les ages parce qu'elles racontent aussi l'évolution de nos échanges, de nos interdépendances, et parce qu'elles viennent révéler les failles des états.
我們想根據(jù)年代來回顧大流行病的故事和地理,因?yàn)樗仓v述了人類交流、相互依賴性的發(fā)展,因?yàn)樗衣读藝?guó)家的缺陷。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com